有奖纠错
| 划词

1.Il y a une ambiance odieuse dans la classe.

1.教室里有一股令人气氛。

评价该例句:好评差评指正

2.La vie est comme l'eau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.

2.生命像流水,这些事总要过去。

评价该例句:好评差评指正

3.Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.

3.这样,等她再打开眼睛时,这一切就会只是一场噩梦,一个回忆。

评价该例句:好评差评指正

4.La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

4.斐济代表团希望决议将来不要再引起令人辩论。

评价该例句:好评差评指正

5.Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.

5.但在裁军每一个层面,如果我们说,我们都面临着各种困难而令人问题。

评价该例句:好评差评指正

6.Pardonne-moi mes conseils, Annette cherie: ils ne te feront peut-être pas plaisir.

6.谅,我忠告可能引起你

评价该例句:好评差评指正

7.Merci beaucoup, mon ami. Il y a trop de choses fâcheux. Durant ce laps de temps, je réfléchis sur les choses.

7.非常感谢你,我朋友。有太多另人事。在这短时间里,我思考着那些事情。

评价该例句:好评差评指正

8.Cela n'élimine pas les causes réelles du conflit ni de l'interruption du développement et ne satisfait ni les donateurs ni les bénéficiaires.

8.这既没有消冲突没有消发展,既让捐助者不满,让受援者不满。

评价该例句:好评差评指正

9.Il vaut mieux admettre les soupçons désagréables et chercher à les dissiper plus tôt que plus tard, le temps jouant toujours en faveur du fraudeur.

9.早些面对令人怀疑并进行调查要胜于后知后觉,为时间总是有利于欺诈者。

评价该例句:好评差评指正

10.Le fait que ceux-ci manquaient des compétences nécessaires en la matière était peut-être une des raisons pour lesquelles le taux d'utilisation des contraceptifs avait si peu augmenté.

10.服务人员缺乏技术可能是采用避孕措施比率增加之一。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans le même temps, je tenterai d'apporter un changement au paradigme politique qui réduit l'importance des questions économiques urgentes d'ordre pratique et adopte une position agressive et peu utile.

11.与此同时,对于轻视际和紧迫经济问题、而强调那种令人无益姿态政治格局,我将争取予以改变。

评价该例句:好评差评指正

12.Notre délégation estime que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne permettra pas de remédier aux activités répréhensibles de cet organe, ou d'assurer sa pleine transparence.

12.我国代表团认为,改善安全理事会工作方法不会给处理该机构令人活动提供灵丹妙药或补救办法,不会确保充分透明。

评价该例句:好评差评指正

13.Il existe une contradiction manifeste entre les intérêts du responsable d'un service donné et ceux de l'Organisation, d'où des conflits pernicieux sur le lieu de travail des membres des jurys.

13.在具体机构业务主管利益和整个组织利益之间存在着明显矛盾,结果就造成了在委员会成员工作场所中令人冲突。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.

14.我们还要告诫注意本组织中一些令人趋势,其目是使妇女问题政治化以清算政治旧账。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous sommes mécontents du fait que le libellé de l'article 4 est aussi large et, comme d'autres l'ont dit, qu'il prête le flanc à des interprétations contraires à l'esprit même du Protocole.

15.令我们感到是,第4条拟订内容确十分广泛,而且正如其他人所说那样,可能产生不同解释,破坏议定书基础。

评价该例句:好评差评指正

16.En dépit de mesures positives comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), le service de la dette a des répercussions nationales graves pour la majorité des pays de la région.

16.令人是,尽管有了一些建议,如重债穷国倡议,但是该区域大多数国家每次还债时都要遭受一次冲击。

评价该例句:好评差评指正

17.Le trouble et l'inquiétude évoqués par Sir Pierson n'en seraient que plus profonds si l'enjeu du marathon électoral est le privilège exceptionnel attaché à la qualité de membre permanent du Conseil de sécurité.

17.如果迁延不决选举所涉利害是占有安全理事会常任席位这种非比寻常特权,皮尔逊爵士提到和很讨厌情形将更为严重。

评价该例句:好评差评指正

18.En sortant de votre réserve, vous prenez peut-être le risque de déplaire, mais n’oubliez pas que le recruteur aura recours uniquement à ses notes et à sa mémoire pour se souvenir de vous.

18.由于你保留,你可以能会引起别人为别忘了,招聘者只能用笔记和记忆去回忆你。

评价该例句:好评差评指正

19.Toutefois, les migrations comportaient également des risques qui étaient souvent plus graves pour les femmes que pour les hommes, en particulier lorsque les femmes étaient reléguées dans des emplois faiblement rémunérés dont personne ne voulait.

19.报告指出,移徙还伴随着风险,与男子相比,这些风险往往对妇女更严重,特别是如果分派妇女从事令人低薪酬工作。

评价该例句:好评差评指正

20.Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat.

20.但是,荷兰代表团对终止两项重要国家任务表示遗憾,并认为《特别程序任务负责人行为准则》给任务执行造成了不必要和令人干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apocarboxylase, apocarpe, apocentre, apocholate, apochromate, apochromatique, apochromatisme, apocinchène, apocodéine, apocope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法

1.Je ne suis pas la seule à m'offusquer de cette appellation.

我并是唯一一个对这个叫法感到人。

「德法大同」评价该例句:好评差评指正
Easy French

2.Une manière d'être un peu froide, un peu distante, un peu parfois même désagréable.

一种有点冷漠,有点疏远,有时甚至令人方式。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

3.Dans le clip qu'on va analyser aujourd'hui il y a rien de vraiment choquant.

今天我们要分析短片里,有任何令人内容。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

4.– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.

“我有个令人消息要告诉您。”维吉尔说道。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Et que diable vois-tu donc là de si fâcheux ? demanda d’Artagnan.

“奇怪,你究竟看出什么如此事?”达达尼昂问。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

6.Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.

很多人来说,日常生活是令人,甚至是艰难

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.

一句话惹得大家笑起来。但气氛又渐渐漫延开来,终于按捺住。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Ah ! bon Dieu, pensa-t-il, voilà mon père. Quelle scène désagréable !

“啊!仁慈天主,”他想,“我父亲来。多么令人场面啊!”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

这是一段充满经心和温柔梦幻生活中仅有绝对令人时刻。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对她,有比这更意外、更令人有比这更冒失

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
中国之旅

11.Le mur était notamment précédé de ce genre de dispositif particulièrement désagréable.

墙前特别有这种特别令人装置。机翻

「中国之旅」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

12.Pourtant, je ne roulais pas vite et j’avais mis mon clignotant.

但是我开,我还打转向灯。

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

13.C'est une mauvaise surprise qu'ont découvert les scientifiques dans l'océan Pacifique.

这是科学家在太平洋发现令人惊喜。机翻

「RFI简易法语听力 2018年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

14.Ca permet d'éviter que le café refermente et prenne des saveurs désagréables à la tasse.

这可以防止咖啡再次发酵并在杯中呈现出令人味道。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

15.Le moustique-tigre n'est pas seulement un moustique désagréable à 17h, à l'heure de l'apéritif.

- 老虎蚊子仅是下午 5 点开胃酒时间令人蚊子。机翻

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

16.Mais vous allez voir qu'il y a aussi parfois de mauvaises surprises.

但你会发现有时会出现令人意外。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

17.Pour ces acheteurs, une autre mauvaise surprise: le prix de leurs croquettes préférées a augmenté.

对于这些买家来说,另一个令人惊喜是:他们最喜欢粗磨食物价格上涨机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

18.« Voyons, voulez-vous mettre votre chapeau, vous » , dit-elle à Swann, d’une grosse voix un peu maussade, en amie familière.

“瞧您,请戴上帽子吧。”她用稍稍浊重声音对斯万说,仿佛是位亲密朋友。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

19.Tous les 10 ans, on dresse un inventaire des collections, et là, mauvaise surprise, certains trésors ont été volés.

每隔十年,我们都会编制一份藏品清单,令人是, 某些宝藏被盗机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

20.Mais la question se pose pour les parents de la surveillance de ces comptes, pour éviter les mauvaises surprises.

但家长们面临问题是如何监控这些账户,以避免出现令人意外情况。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apolitisme, Apollinaire, apollinien, Apollo, apollon, apologétique, apologie, apologique, apologiste, apologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接