有奖纠错
| 划词

1.Depuis plusieurs années, la population mondiale exprime son mécontentement face à l'impact dévastateur de la mondialisation sur la planète.

1.数年来,世界人民一直对全球化造成的破坏影响表示不悦

评价该例句:好评差评指正

2.Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.

2.在我们讨项时,我对问题的坚持有时可能使一些人感到不悦,或者甚至感到受到冒犯。

评价该例句:好评差评指正

3.De temps à autre, il est arrivé qu'un ou plusieurs de nos amis et alliés traditionnels expriment un certain mécontentement à l'égard de l'une de nos décisions en matière de relations internationales.

3.我们的传统朋友和盟国会不时地对我们在国际关系领域做出的一种或多种决定表示不悦

评价该例句:好评差评指正

4.À titre d'exemple, si l'on octroie à l'Allemagne un siège permanent sans faire de même pour l'Italie et si, pour contenter cette dernière, on lui accordait le même privilège, toujours sans droit de veto, elle ne s'indignerait pas.

4.举例来说,如果给了德国常任位而没给意大利,那么为了让意大利满意,就只能给德国一个没有否决权的位,这样意大利就会感到宽慰,而不会感到不悦

评价该例句:好评差评指正

5.En plein accord avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan, j'estime que nous ne pouvons pas faire face au sida en portant des jugements moraux ou en refusant de regarder en face des faits désagréables, et encore moins en stigmatisant ceux qui sont contaminés et en prétendant que c'est entièrement de leur faute.

5.我完全同意秘书长科菲·安南先生的意见,我们在处理艾滋病问题时,不能德评判,不能拒绝面对令人不悦实,更不能怪罪那些受感染者,不能说这是他们咎由自取。

评价该例句:好评差评指正

6.Les dirigeants arabes déplorent vivement que les États-Unis aient utilisé leur droit de veto au Conseil de sécurité pour empêcher l'adoption d'un projet de résolution prévoyant la protection du peuple palestinien dans les territoires occupés et l'envoi d'une force de surveillance des Nations Unies dans ces territoires, et rejettent les prétextes avancés pour justifier cette attitude.

6.国领导人表示极为不悦美利坚合众国在安全理会使用否决权否决关于保护被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民和在这些领土内建立一个联合国观察员部队的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est possible que les autorités municipales de cette ville aient été réellement préoccupées ou qu'elles aient pris des mesures raisonnables pour mettre fin aux nuisances sonores et visuelles causées par les deux immeubles qui incommodaient le voisinage non rom, il n'en demeure pas moins que la proposition de construire un mur pour séparer et diviser les deux communautés était des plus inquiétantes, parce qu'elle constituait une atteinte à la dignité de l'homme et une violation indéniable du principe de l'égalité des individus devant la loi.

7.虽然不可否认,市政当局也许有些真正令他们关注的原因,或者可以采取更合理的行动以消除致使邻近非罗姆人感到不悦的由这两栋公寓发出的嘈音和视觉污染,然而,建造围墙将两个社区分开和隔离则是最为令人不安的提案,因为这等于冒犯了人的尊严,显然违背了法律面前人人平等的原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞, 斗牛用的牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

1.Je vois en toi quelque chose qui offense le vulgaire.

我在你身上看到了某种使俗人不悦的东西。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.À mesure qu’il approchait, il distinguait mieux son air fâché.

他越来越近,更加看清了他那不悦的脸色。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

3.Il leur déplut en exposant mieux qu’eux-mêmes leurs propres opinions.

他表述他们的意见比他们自己都好,使他们不悦

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Certains hochaient la tête d'un air appréciateur mais d'autres fronçaient les sourcils pour exprimer leur réprobation.

有的点点头,有的则不悦的神情,连连摇头。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
你在哪

5.Les hommes se dispersèrent en haussant les épaules et les femmes lui adressèrent des regards de mécontentement.

男人们都耸了耸肩,而女人们则彼此交换了几个不悦的眼神。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.Au froncement de sourcil et à l’intonation sévère de cette voix, Ali baissa la tête.

看到伯爵不悦的神色以用如此的口吻说的脸色都白了,赶紧低下了头。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

7.Un éloge de la lenteur dans un décor idyllique qui ne déplaît pas au conducteur.

在不会令司机不悦的田园诗般的环境中向缓慢致敬。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

8.Un homme au trop grand pouvoir, ce qui déplaît à Napoléon Bonaparte.

- 一个拥有太多权力的人,让拿破仑波拿巴不悦机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Et en quoi ai-je été assez malheureux pour déplaire à Votre Majesté ? demanda M. de Tréville en feignant le plus profond étonnement.

“不知臣在什么事情上闯了祸,惹得陛下龙心不悦?”特雷维尔装惊愕万分的样子问道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

10.Et la principale attraction, C'est une petite meuf en métal qui fait la gueule. Pourtant, il y a aussi des trucs sympas à Copenhague.

而且,主要吸引游客的是一个一脸不悦的小金属女孩。然而,在哥本哈根也有一些不错的东西。

「Depuis quand」评价该例句:好评差评指正
Mourir moins con

11.Enfin, prenons un dernier exemple, si je vous le dis haut et fort et avec véhémence, nyctalope, vous pourriez très mal le prendre.

最后,我们再举一个例子, 如果我大声且强烈地告诉你“夜盲症患者”,你可能会感到不悦机翻

「Mourir moins con」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Monte-Cristo descendit dans la cour, parcourut toute la maison et fit le tour du jardin, silencieux et sans donner le moindre signe d’approbation ni de mécontentement.

基督山在前庭下了车,到花园去绕了一圈,又在屋子到处走了一遍,一句也没说,脸上既未显示赞许,也没显示不悦的神色。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

13.Le troisième jour, comme Mlle de La Mole s’obstinait à ne pas le regarder, Julien la suivit après dîner, et évidemment malgré elle, dans la salle de billard.

第三天,德·拉莫尔小姐还是执意不看他,晚饭后,于连不顾她明显的不悦,跟着她进了弹子房。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

14.Michel Barnier regarde aujourd'hui sans déplaisir les retours de flammes, comme la perte d'un député dans les Ardennes, subis par ce parti, selon lui « hors-jeu » .

如今,米歇尔·巴尼耶 (Michel Barnier) 对于该党所遭受的负面冲击(比如在登地区失去一名议员)并不感到不悦,他认为该党“已经局”。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Il y en avait aussi de lugubres, la mine rafalée, serrant dans leur poing crispé les trois ou quatre journées sur quinze qu’ils avaient faites, se traitant de faignants, faisant des serments d’ivrogne.

也有一些面带不悦和神伤的工人,他们手只攥了三四天的工钱,因为半个月中他们只干了几天的活儿,他们自叹懒惰,嘴却信誓旦旦说许多大

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.La pluie avait cessé. Le petit tour se borna à faire deux cents pas sur une même file, les bras ballants ; et ils ne trouvaient plus un mot, surpris par l’air, ennuyés d’être dehors.

此时,雨已经停了。群人沿着一排房子甩着手行进了两百来步路;因为街上的风让他们有些不悦,始终找不一句来说。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修, 斗心眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接