有奖纠错
| 划词

1.La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».

1.抵偿不“与损失不成比例”。

评价该例句:好评差评指正

2.Les progrès n'ont pas non plus été proportionnels aux Objectifs.

2.实现目标的进展情况也不成比例

评价该例句:好评差评指正

3.Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.

3.武装冲突对的影响大不成比例

评价该例句:好评差评指正

4.Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

4.相反,其一些服务费用不成比例地增加了。

评价该例句:好评差评指正

5.Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.

5.判决很苛刻,而且与所犯罪行不成比例

评价该例句:好评差评指正

6.On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.

6.目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例

评价该例句:好评差评指正

7.Le nombre des femmes aux postes décisionnels de la culture est cependant anormalement faible.

7.然而在与文化有关的决策机构不成比例

评价该例句:好评差评指正

8.Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.

8.然而,在高年级受聘用的教师是不成比例的。

评价该例句:好评差评指正

9.Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.

9.那些受教育机会本来就孩受到了不成比例的影响。

评价该例句:好评差评指正

10.De même, les crédits alloués aux services hospitaliers en Jordanie restent très inférieurs aux besoins.

10.同样,为约旦住院治疗提供的预算拨款与需要仍不成比例

评价该例句:好评差评指正

11.Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.

11.韩国政府极力改善在公共领域不成比例的低代表率。

评价该例句:好评差评指正

12.Ce fardeau pèse de manière disproportionnée sur les pays en développement et les appauvrit encore plus.

12.发展国家承受的负担高不成比例,从而使这些国家变更为贫穷。

评价该例句:好评差评指正

13.Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.

13.第三种例外情况属于负担与收益不成比例的情况,也应予以保留。

评价该例句:好评差评指正

14.Comme pour beaucoup d'autres problèmes relatifs à la santé publique, les pauvres sont touchés de façon disproportionnée.

14.与许多其他公共保健问题一样,穷人受其影响的程度不成比例

评价该例句:好评差评指正

15.Pourtant, les rares poursuites et décisions courageuses ne peuvent pas être mesurées à l'immensité des crimes.

15.然而,为数不多的诉讼和令人鼓舞的判决与大量犯罪行为相比很不成比例

评价该例句:好评差评指正

16.La recherche a permis de démontrer que les infections respiratoires mortelles touchent les jeunes dans une proportion anormale.

16.研究表明,致命的呼吸道疾病对青年的影响高不成比例

评价该例句:好评差评指正

17.De même, le rythme d'amélioration des soins et du traitement n'est pas proportionnel à l'accroissement des demandes pressantes.

17.同样,护理和治疗的改善速度同紧急需求的增长不成比例

评价该例句:好评差评指正

18.Bien qu'ils soient les moins responsables des conflits, ce sont les enfants qui en souffrent le plus.

18.尽管儿童最不应该为冲突负责,但他们所受到的伤害却特别巨大,不成比例

评价该例句:好评差评指正

19.En Namibie, la pauvreté touche surtout les groupes historiquement défavorisés et, de façon disproportionnée, les populations rurales.

19.在纳米比亚,贫困集在历史上的处境不利群体,而且在农村民众不成比例

评价该例句:好评差评指正

20.Par ailleurs, un pourcentage disproportionné de jeunes ont été impliqués dans de nombreux conflits armés nationaux ou internationaux.

20.二,众多的青年介入了许多国家和国际武装冲突,其人数之多不成比例

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encuirassr, encuivrage, encuivré, enculage, enculé, enculer, enculeur, encuvage, encuver, encyclique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

1.C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

这就是指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出趋势。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Topito

2.Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些身体,那些扁平肚子,那些方形下巴和那些突出胸肌。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

3.Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.

华盛顿谴责中国演习完全机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

4.Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对这种使用表示诚挚歉意。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

5.Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时他们有确,人们没有得到适了解。机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8月合集

6.C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.

这是,来自文化部一位匿名,消息来源说。机翻

「La revue de presse 2019年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

7.Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.

戛纳肯定还没有完让人梦想事情,其数字。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8.Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 这个房地产项目也对环境造了影响。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

9.Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.

据该协会称,许多伤害是由于必要使用造机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

10.Mais, cette opération française est sans commune mesure avec les précédents raids menés par le pays.

但法国这次行动与该国先前进行突袭完全机翻

「TV5每周精选 2015年四季度合集」评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

11.Certes, il n'a rien montré publiquement depuis six ans, mais cet effroi paraît démesuré.

诚然,他已经六年没有公开展示过任何东西了,但这种恐惧似乎机翻

「" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

12.Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.

这项法律允许医生中断护理,如果看起来必要或机翻

「RFI简易法语听力 2014年1月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

13.Il est démesuré par rapport à ce qui se passe en termes de tourisme et de développement local.

这与旅游业和地发展方面正在发生事情机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

14.Ce qui reste sans commune mesure avec les actions menées contre le NFP et le RN.

这与针对 NFP 和 RN 采取行动完全机翻

「Le vrai ou faux et le choix de franceinfo」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

15.Il y a ceux de la disproportion des moyens entre l'immense Russie et la plus modeste Ukraine.

幅员辽阔俄罗斯和面积较小乌克兰之间财力机翻

「Géopolitique franceinter 2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

16.Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这对他私人和家庭生活构干涉。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

17.Au bout de quelques heures, je vois que je commence à être très gonflée, que mon visage est disproportionné.

- 几个小时后, 我发现我开始非常肿胀,我机翻

「JT de France 3 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

18.As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然地爆发,或者因为一挫折就平时更生气?机翻

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

19.Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.

毫无疑问,随着中国崛起,随着俄罗斯复兴,这种已经减弱。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.

要理解这种情况,必须理解在这场战争中,一方军队力量与另一方

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Endarachne, endartère, endartériectomie, endartériel, endartériolite, endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接