1.La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
1.抵偿不“与损失不成比例”。
2.Les progrès n'ont pas non plus été proportionnels aux Objectifs.
2.实现目标的进展情况也不成比例。
3.Les conflits armés ont des conséquences anormalement graves pour les femmes.
3.武装冲突对的影响大不成比例。
4.Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.
4.相反,其一些服务费用不成比例地增加了。
5.Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.
5.判决很苛刻,而且与所犯罪行不成比例。
6.On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.
6.目前对电子考绩制度评比方面的注意程度不成比例。
7.Le nombre des femmes aux postes décisionnels de la culture est cependant anormalement faible.
7.然而在与文化有关的决策机构不成比例。
8.Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
8.然而,在高年级受聘用的教师是不成比例的。
9.Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
9.那些受教育机会本来就的孩受到了不成比例的影响。
10.De même, les crédits alloués aux services hospitaliers en Jordanie restent très inférieurs aux besoins.
10.同样,为约旦住院治疗提供的预算拨款与需要仍不成比例。
11.Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.
11.韩国政府极力改善在公共领域不成比例的低代表率。
12.Ce fardeau pèse de manière disproportionnée sur les pays en développement et les appauvrit encore plus.
12.发展国家承受的负担高不成比例,从而使这些国家变更为贫穷。
13.Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.
13.第三种例外情况属于负担与收益不成比例的情况,也应予以保留。
14.Comme pour beaucoup d'autres problèmes relatifs à la santé publique, les pauvres sont touchés de façon disproportionnée.
14.与许多其他公共保健问题一样,穷人受其影响的程度不成比例。
15.Pourtant, les rares poursuites et décisions courageuses ne peuvent pas être mesurées à l'immensité des crimes.
15.然而,为数不多的诉讼和令人鼓舞的判决与大量犯罪行为相比很不成比例。
16.La recherche a permis de démontrer que les infections respiratoires mortelles touchent les jeunes dans une proportion anormale.
16.研究表明,致命的呼吸道疾病对青年的影响高不成比例。
17.De même, le rythme d'amélioration des soins et du traitement n'est pas proportionnel à l'accroissement des demandes pressantes.
17.同样,护理和治疗的改善速度同紧急需求的增长不成比例。
18.Bien qu'ils soient les moins responsables des conflits, ce sont les enfants qui en souffrent le plus.
18.尽管儿童最不应该为冲突负责,但他们所受到的伤害却特别巨大,不成比例。
19.En Namibie, la pauvreté touche surtout les groupes historiquement défavorisés et, de façon disproportionnée, les populations rurales.
19.在纳米比亚,贫困集在历史上的处境不利群体,而且在农村民众高不成比例。
20.Par ailleurs, un pourcentage disproportionné de jeunes ont été impliqués dans de nombreux conflits armés nationaux ou internationaux.
20.二,众多的青年介入了许多国家和国际武装冲突,其人数之多不成比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.
这就是指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出趋势。
2.Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.
看看那些身体,那些扁平肚子,那些方形下巴和那些突出胸肌。
3.Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.
华盛顿谴责中国演习完全。机翻
4.Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.
我想对这种使用表示诚挚歉意。机翻
5.Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.
有时他们有。确,人们没有得到适了解。机翻
6.C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.
这是,来自文化部一位匿名,消息来源说。机翻
7.Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.
戛纳肯定还没有完让人梦想事情,其数字。机翻
8.Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.
- 这个房地产项目也对环境造了影响。机翻
9.Selon l'association, de nombreuses blessures ont été causées par leur usage disproportionné et non nécessaire.
据该协会称,许多伤害是由于和必要使用造。机翻
10.Mais, cette opération française est sans commune mesure avec les précédents raids menés par le pays.
但法国这次行动与该国先前进行突袭完全。机翻
11.Certes, il n'a rien montré publiquement depuis six ans, mais cet effroi paraît démesuré.
诚然,他已经六年没有公开展示过任何东西了,但这种恐惧似乎。机翻
12.Cette loi permet en effet aux médecins d’interrompre les soins, s’ils apparaissent comme inutiles ou disproportionnés.
这项法律允许医生中断护理,如果看起来必要或。机翻
13.Il est démesuré par rapport à ce qui se passe en termes de tourisme et de développement local.
这与旅游业和地发展方面正在发生事情。机翻
14.Ce qui reste sans commune mesure avec les actions menées contre le NFP et le RN.
这与针对 NFP 和 RN 采取行动完全。机翻
15.Il y a ceux de la disproportion des moyens entre l'immense Russie et la plus modeste Ukraine.
幅员辽阔俄罗斯和面积较小乌克兰之间财力。机翻
16.Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.
行政法院随后裁定,这对他私人和家庭生活构了干涉。机翻
17.Au bout de quelques heures, je vois que je commence à être très gonflée, que mon visage est disproportionné.
- 几个小时后, 我发现我开始非常肿胀,我脸。机翻
18.As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?
你是否感觉自己突然地爆发,或者因为一挫折就平时更生气?机翻
19.Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.
毫无疑问,随着中国崛起,随着俄罗斯复兴,这种已经减弱。机翻
20.Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.
要理解这种情况,必须理解在这场战争中,一方军队力量与另一方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释