有奖纠错
| 划词

Pour lui, le danger n'existe pas.

危险放在眼

评价该例句:好评差评指正

Dans son pays, il semble pouvoir se passer du Congrès, dont il brave les décisions.

在国内,他显要国会,他放在眼

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不许上诉, 不恤, 不续订, 不宣而战, 不旋光肌醇, 不学无术, 不学无术的人, 不寻常, 不寻常的, 不寻常的经历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je me fiche pas mal de vous.

你们这些人,我压根把你们放在眼里

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon, t'as insisté parce qu'on s'en fiche, hein !

你强调这个是因为我们把它放在眼里吧!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gouvernement y était purement et simplement mis en question.

在那些地方,人们根本或干脆把政府放在眼里

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Mais ils se foutent du monde ! 2h pour un recommandé, ça va !

但他们把人放在眼里!一封挂号信个小时!

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il l’appelait Badingue par blague, pour se ficher de l’empereur.

他叫布瓦松巴丹克是开玩笑,也显示他把帝皇放在眼里

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Est-ce qu’ils se fichaient du monde ! c’étaient dix francs qu’ils devaient donner par mois !

嗯!他们不至于把谁都放在眼里吧!每月该给母亲十个法郎才是!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'ai passé un temps fou à lire des trucs pour lui, ils ne vont quand même pas refuser d'écouter tout ça !

“我花了那么多时间为他阅读材料,他们不能全部放在眼里!”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Vous vous moquez de moi, alors ! Je vous ai fait dire de tout me rendre, repassé ou non.

把我放在眼里!我曾让人告诉您无论烫好否,所有物品都拿来还我。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ah bien ! oui ! ils s’en souciaient comme d’une guigne, de leur famille ! Depuis qu’ils avaient quatre sous de côté, ils faisaient joliment leur tête.

好呵!原来如此!他们竟把家人放在眼里!自从他们有几个钱存起来之后,竟有些趾高气扬。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Ils avaient inventé ça dans le seul but de la taquiner tous les deux ; et si elle se moquait de la bagatelle, elle tenait aux égards.

这对男女编织出这般事来,分明是戏弄于她,即使她对此不屑一顾,也忌恨他们把她放在眼里

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vraiment, si Swann avait trente ans de plus et une maladie de la vessie, on l’excuserait de filer ainsi. Mais tout de même il se moque du monde.

“真是的,是斯万大上三十岁,膀胱又有毛病,那他溜得那么早还情有可原。他真是把咱们放在眼里。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Je suis indépendant, moi, disait-il à un monsieur portant trois plaques, et dont apparemment il se moquait. Pourquoi veut-on que je sois aujourd’hui de la même opinion qu’il y a six semaines ?

“我是独立的,”他对一位佩带二枚勋章而他显然放在眼里的先生说,“为什么人们我今天的意见和六个星期前一样呢?

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle peut se ficher de nous tous, elle a du bonheur par-dessus la tête, cette gueuse ! … L’amour de petit chat ! non, vous n’avez pas idée d’un petit chat pareil !

她把我们都放在眼里了,这个贱丫头,真是福星高照呀!… … 一只欢天喜地的小猫!不是吗?你们想不出她有多么开心!”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Mais, juste au milieu de tout ce remue-ménage, une cliente se présenta et fit une scène, parce qu’elle attendait son linge depuis le vendredi ; on se fichait d’elle, elle voulait son linge immédiatement.

正在忙着搬动时,一个女主顾却来吵闹了一场,她说从星期五开始就着取她的衣服,店里却把她放在眼里,现在她立刻就她的衣服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不亚于人, 不严肃的(人), 不严重, 不严重的, 不言不语, 不言而喻, 不言明的条件, 不盐析皂, 不掩饰, 不掩饰的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接