1.Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
1.他们没有根,这对他们来说是很便
。”
16.Cependant, certains responsables interrogés lors de l'établissement du présent rapport ont estimé que le système intégré de suivi n'était guère facile à utiliser à ce stade et ne tenait pas compte des besoins propres aux différents départements en matière de suivi des résultats.
16.然而,为本报告接受面询官员认为,监文信息系统按其目前情况来看并
具备
便用户
特点,没有考虑到
同部门对执行情况
同监测要求。
17.Il applaudit tout spécialement à la décision de remanier le Système intégré de suivi qui ne semble pas convivial dans sa configuration actuelle et ne paraît pas non plus répondre aux besoins particuliers des départements en matière de suivi de l'exécution des programmes.
17.关于复审和改进监文信息系统决定,令联检组特别受到鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并
具备
便用户
特点,
能满足
同部门对执行情况
具体监测要求。
18.Notre délégation souhaitait dire cela clairement parce que nous avons remarqué cette tendance à associer des problèmes précis, une absence déterminée de consensus, aux méthodes de travail d'un organe, que ce soit celles de cette Commission, celles de la Première Commission ou celles d'un autre organe du mécanisme multilatéral pour le désarmement.
18.我代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识
某些
便
情况同一个机构
工作
法联系起来,
管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
19.Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.
19.尽管我们强烈地承诺永远忘记,但我们知道,在自集中营被解放以来
60年中,太多时候世界无视
便
事实真相,这样就可以
必采取行动,或者行动太晚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。