有奖纠错
| 划词

Je ne vais certainement pas m'excuser pour quelque chose qui n'est pas vrai et pas honnête.

我肯定不会为了某些真实正直的事情而道歉。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.

工作时表现出了无瑕疵的正直寻常的诚实。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à sensibiliser le personnel et l'encadrement à la nécessité de prendre des décisions fondées sur les normes de déontologie et à leur donner les moyens de mieux faire face aux situations impliquant des conflits d'intérêts.

它提高工作人员和管理人员认识到在作出决定时务必正直阿,并使他能够正确处理利益冲突的问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui stipule que les juges du Tribunal doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualités requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommées aux plus hautes fonctions judiciaires.

方面,我提请大会注意,《卢旺达问题国际刑事法庭规约》第十二条第1款规定,法庭的法官格高尚、偏袒和正直的人,拥有在各自国家被任命担任最高法律职务的资格。

评价该例句:好评差评指正

La loi brésilienne qualifie de «crimes pour manquement aux devoirs de la charge» les actes commis par le Président «qui portent atteinte à la Constitution fédérale et en particulier aux fonctions indépendantes du pouvoir législatif et du pouvoir judiciaire, du ministère public, et aux pouvoirs constitutionnels des unités de la fédération, aux droits politiques, individuels et sociaux, à la probité requise dans ses fonctions d'administration, et au respect de la loi et des décisions judiciaires».

巴西法律对“责任罪”的定义总统作出的以下行为:“试图违反联邦《宪法》,尤其侵犯立法和司法部门及公众部的独立职能以及联邦各单位的宪法权力;侵犯政治、个人和社会权利;破坏政府的诚实正直遵守法律和司法决定”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comics, comifère, comique, comiquement, comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le juge de paix, honnête homme, mais qui craint pour sa place, me donne toujours tort. La paix des champs est pour moi un enfer.

治安法官本是个正直,可他害怕丢了位置,就总是说我对。田静对我来说成了一座地狱。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不代价时,如果还因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien voulait à toute force être honnête homme jusqu’à la fin envers cette pauvre jeune fille qu’il avait si étrangement compromise ; mais, à chaque instant, l’amour effréné qu’il avait pour madame de Rênal l’emportait.

对于这个他如此寻常地连累了可怜女孩子,于连想竭尽全力做个正直,一直到底;然而,他对德·莱纳夫狂热爱情每时每刻都不放过他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


commencements, commencer, commences, commencez, commençons, commendataire, commende, commensal, commensale, commensalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接