有奖纠错
| 划词

On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

然后,人自主地,心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦一震,仿佛一个人被抠了一下新伤口。

评价该例句:好评差评指正

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

他心中得产生了安。

评价该例句:好评差评指正

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

握了握手,浑身自主地直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

Je ne m'appartiens plus, je suis trop occupé.

已身主, 实在太忙了。

评价该例句:好评差评指正

Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.

这些灾害的原因可能控制,但能够掌握对的方

评价该例句:好评差评指正

Mais, je le répète, ce n'est pas nous qui décidons.

然而,此作决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.

能继续言衷地说世界并没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

受害者身已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.

援助的效果取决于外人预先设定最佳方案。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

虽然因此而感到高兴可能还为时过早,但得感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire.

然而,想要任何导致使用军力量的自主的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait y avoir rien d'automatique dans le recours à la force militaire.

自主的行为导致使用军力量。

评价该例句:好评差评指正

Normalement, le Comité ne rend pas publiques les décisions par lesquelles il déclare les communications recevables.

宣布来文可予受理的决定通常委员会公布。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons continuer à prétendre que nous ne comprenons pas qu'il existe de nouvelles réalités.

能继续言衷地说理解现在有着新的现实。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

巴勒斯坦民族权力机构因而自主地成为最大的雇主。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果来讲述他的苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

Il est également arrivé que certains États demandent l'assurance que le procès n'aura pas lieu devant un tribunal militaire.

一些国家还寻求法庭进行审判的保证。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil élit pour chaque année civile un président et un vice-président, qui ne sont pas rémunérés par l'Organisation.

在每一日历年选举主席一人和副主席一人,本组织为其支付薪酬。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité.

可以声称人人皆兄弟,但自主地区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scrofulariacées, scrofularinées, scrofule, scrofuleuse, scrofuleux, scrofulide, scrofuloderme, scrofulophema, scrofulose, scrogneugneu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

J'étais ensorcelé dans ma tête dans mon corps.

我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

J'étais ensorcelé, dans me tête dans mon corps.

我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais quand je les ai vus, ces Prussiens, ce fut plus fort que moi!

不过等到我看见了那些家伙,那些普鲁士人,我真不由自主了!

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.

于连一下子扑到她怀里,的确是没有预先的计划,是不由自主地。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

我的眼睛不由自主地一直盯着墙上的钟看。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由自主地感到寒战起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.

米拉迪不由自主地垂下佛感到已被这种审判压垮。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出的问题都是杂乱无章的,佛是不由自主地涌出来的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由自主地后退一步。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À cet endroit du récit de Mac Nabbs, Glenarvan ne put retenir un cri.

少校讲到这里,爵士不由地大吃一惊,浑身直冒冷汗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人不由自主地拥抱起来了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光专断,不由自主地把主教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais les malles ? … dit Passepartout, qui balançait inconsciemment sa tête de droite et de gauche.

“可是,咱们的行李呢?”路路通说着,不由地把脑袋左右直摇晃。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Cela imposera. Mon grand-père nous racontait souvent que, dans sa jeunesse, il avait un précepteur.

不由他们不肃然起敬。我的祖父常对我说,他小候就有一个家庭教师。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous assistiez au repas de vos fiançailles ? dit le substitut en tressaillant malgré lui.

“你在请人吃喜酒?”代理检察官问道,不由自主地打了个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

我不能回答他的话。我紧紧地抓着他的手,不由自主地抽搐起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons écoutaient sans interrompre le misérable, auquel ces demi-aveux échappaient pour ainsi dire malgré lui.

移民们静静地倾听着,没有打断这个可怜的人的话,这些断断续续的自白,好象是不由自主地从他嘴里迸出来似的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je consultai le manomètre. À ma grande surprise, il indiquait une profondeur de trois cent soixante mètres.

我看了一下压力表,不由得大吃一惊,它竟然指在360米的深度。

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Phoebus : J'étais ensorcelé, dans ma tête dans mon corps.

我身不由主。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! oui, Mademoiselle, répondit Villefort : il le faut.

“唉,我也是身不由己。”维尔福答道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接