有奖纠错
| 划词

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

他心中由得产生了安。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

虽然我们因此而感到高兴可能还为时过早,但我们由得感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Il faut commencer le débat en faisant un vibrant éloge du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation.

德罗布尼亚克先生(克罗地亚)(以英语发言):人们在开始辩论时,由得大力赞扬秘书长关于本组织工作的报

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des violations de ces accords contraignants met sérieusement en doute la détermination des parties à parvenir à un règlement pacifique de la crise.

违反这些有约束力的协定,由得使人严重怀疑各方寻找和平解决这一危机的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quand il rencontre la première fois Mme de Rênal, dans les yaux de Mme de Rênal "le teint de ce petit paysan était si blanc, ses yeux si doux, ...... ce pouvait être une jeune fille déguisée".

记得有一个小男孩,皙,目光清澈,金发柔软,让我由得想起于连·索莱尔来,德·莱纳夫人第一次和于连见时,他“色那么那么温柔,......,还以为可能是一个女扮男装的姑娘”。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai a dû être mis à profit par les intéressés pour mieux utiliser les services de sociétés-conseils avec le souci de réduire les coûts, et le fait que le Secrétariat ait pu en tirer parti ne peut que réjouir le Corps commun.

想必有关方已利用这段时间从降低费用出发较好地使用了私营管理咨询公司的服务,秘书处能从中得到了好处,这由得让联检组感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, un dirigeant shabak connu, le Mollah Abbas Kadhim, a été assassiné à Basikha, dans la province de Ninive; aucun suspect n'a été à ce jour traduit en justice, ce qui provoque l'inquiétude quant au niveau d'impunité dont jouissent les auteurs de tels crimes.

此前在7月份,一名杰出的沙巴族领导人Mullah Abbas Khadhim在尼尼微省的Basikha被暗杀,至今还没有嫌疑人被绳之以法,这由得令人担忧对这种罪行的责任人的有罪罚到了何种程度。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.

我坐在这间会议厅里,由得心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入了第二次世界大战的火海之中。

评价该例句:好评差评指正

En parlant de ces objectifs, j'aimerais à présent évoquer Haïti, qui est le dernier membre à avoir adhéré à la CARICOM et où plus de 1 000 personnes ont perdu la vie à la suite du passage de l'ouragan Jeanne, ce qui a aggravé les énormes problèmes dont souffre déjà cette nation.

谈到这些目标,我们由得想到加共体最新成员国——海地,珍妮飓风造成海地1 000多人死亡,使这个已经存在各种重大问题的国家雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


perpétrer, perpette, perpette(à), perpétuation, perpétuel, perpétuelle, perpétuellement, perpétuer, perpétuité, perpetuum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Six millions, soit ! dit Danglars suffoqué.

“六百万!”腾格拉尔不由得倒抽口冷,“当然啰,悉听尊便。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Et, de colère, les larmes lui vinrent aux yeux.

不由得大怒,眼泪都涌上来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son regard surpris embarrassa et irrita Julien.

他那惊讶的目光让于连好不自在,不由得阵火起。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je consultai le manomètre. À ma grande surprise, il indiquait une profondeur de trois cent soixante mètres.

我看压力表,不由得大吃惊,它竟然指在360米的深度。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit : Candide rougit aussi.

回宫堡的路上,她遇到老实不由得脸红;老实也脸红

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

On versa du vin de Champagne à la glace. Emma frissonna de toute sa peau en sentant ce froid dans sa bouche.

香槟酒是冰镇过的。艾玛感到股凉嘴里,不由得浑身震颤起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars fit un bond sur son fauteuil, et, de la secousse, leva à la fois les yeux et les bras au ciel.

腾格拉尔从椅子上跳起来,猛然受到这么个打击,他不由得同时把他的手臂和眼睛都抬起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Qu’est-ce que c’est que cela ? dit le bonhomme dont les yeux s’animèrent à la vue d’une poignée d’or que lui montra Charles.

老头儿看见夏尔手中捧着金子,不由得眼睛亮,问道:“这是什么?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En entendant le cri d’un noble désespoir, Charles laissa tomber des larmes sur les mains de sa cousine, qu’il saisit afin de l’empêcher de s’agenouiller.

听到这高尚的心灵发出这绝望的呼声,夏尔不由得泪来,掉在欧也妮手上,他正握着她的手不许她跪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces mots qui en commençaient une : « Ma chère Annette… » lui causèrent un éblouissement. Son cœur palpita, ses pieds se clouèrent sur le carreau.

开头写着 “我亲爱的安奈特… … ”几个字,使她不由得阵眼花,心儿直跳,双脚钉在地不能动

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il dit si bien ce mot, et avec tant de majesté, que, malgré lui, Julien pensa que savoir se fâcher contre un laquais était toute la science de ce grand personnage.

他这句话说得那么好,那么威风凛凛,于连不由得想到,知道如何对仆发脾乃是这位大物的全部本领。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La belle ayant aperçu deux énormes diamants aux deux mains de son jeune étranger, les loua de si bonne foi, que des doigts de Candide ils passèrent aux doigts de la marquise.

看见外国青年两手戴着两只大戒,不由得赞不绝口;临两只戒从老实手上过渡到侯爵夫手上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce mot glaça maître Cruchot, qui, malgré son impassibilité de notaire, se sentit froid dans le dos en pensant que le Grandet de Paris avait peut-être imploré vainement les millions de Grandet de Saumur.

克罗旭听见这话抽口冷。虽然当公证的都有镇静的功夫,但想到巴黎的葛朗台也许央求过索漠的葛朗台而被拒绝的时候,他不由得背脊发冷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


perquisition, perquisitionner, Perrache, Perrault, perré, Perret, perreyer, perrhénate, perrier, perrière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接