有奖纠错
| 划词

Les produits portant un label apparaîtraient donc comme différents de ceux qui n'en ont pas.

由此可以说有标记产品与无标记产品是“相似”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les problèmes d'équipement et de formation des contingents pourraient se multiplier puisque toutes les organisations régionales n'ont pas des capacités économiques et techniques identiques.

此外,由于区域组织都是拥有相似经济或技,特遣队装备和训练问题可会越来越多。

评价该例句:好评差评指正

L'État requis suivra alors la procédure applicable aux créances concernant l'un de ses propres impôts similaire à celui de l'État requérant ou toute autre procédure appropriée s'il n'existe pas d'impôt similaire.

被请求国随之将开展适用于其自身税收债权类似于请求国家程序,存在相似税种,则采取任何其他适当程序。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, même si les procédés et les méthodes de production peuvent être utiles pour distinguer les produits, ce qui tendrait à démontrer que les labels sociaux ne sont pas discriminatoires, ce critère doit être examiné en même temps que les autres caractéristiques des produits.

即使产品和工艺方法可以成为相似证明(表明社会标记是非歧),也必须在对相似进行总体评估时结合产品其他特一道考虑这一因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Neptune c. Trinité-et-Tobago, le Comité avait estimé que les conditions - très semblables à celles qui sont décrites dans la présente affaire - étaient incompatibles avec le paragraphe 1 de l'article 10 et avait demandé à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions générales de détention, de façon à éviter que de pareilles violations ne se produisent à l'avenir.

在Neptune诉特立尼达和多巴哥案件中11 , 委员会查明存在着与本案情极为相似符合第十条第一款情况,并呼吁缔约国改善监禁普遍条件以避免今后发生类似违约行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Neptune c. Trinité-et-Tobago, le Comité avait estimé que les conditions - très semblables à celles qui sont décrites dans la présente affaire - étaient incompatibles avec le paragraphe 1 de l'article 10 et avait demandé à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer les conditions générales de détention, de façon à éviter que de pareilles violations ne se produisent à l'avenir.

在Neptune诉特立尼达和多巴哥案件中,11委员会查明存在着与本案情极为相似符合第十条第一款情况,并呼吁缔约国改善监禁普遍条件以避免今后发生类似违约行为。

评价该例句:好评差评指正

Si les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.

如果有关非产品产品和工艺方法措施属于国民待遇范畴,那么社会标记表示产品和工艺方法――尊重公平贸易和工作场所别平等――则有助于确定有标记产品和其他产品实际上是“相似”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remembrement, remembrer, remémoration, remémorer, remener, remérage, remerciement, remercier, remercier qn de qch, réméré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Je ne comprends pas comment Sandrine a trouvé un mec pareil. Elle qui est toute petite et maigre comme un clou.

我实在是想懂桑德里娜为什么找相似同伴。她又小又瘦就

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Cela sonne exactement comme la musique qu'aiment le roi et la reine œillets d'Inde.

这听起来 exactly 就王和王后耳鸣草喜欢音乐。 注:这里“œillets d'Inde”直译为“耳鸣草”,实际是指“鸡眼草”,这里保持原文植物名称字面翻译以符合故事背景。另外,“exactly”在中文中通常需要翻译,因为它在这里是用来强调相似为了保持原句感觉,我保留了这词。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'y a pas besoin d'experts, n'importe qui suffit, la ressemblance de certains mots crève les yeux.

需要专家,随便谁都能看出来,某些词相似目了然。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mme Swann entrant furtivement en petit paletot de loutre, sa voilette baissée sur un nez rougi par le froid, ne tenait pas les promesses prodiguées dans l’attente à mon imagination.

在这些仆人之后是悄悄进来斯万夫人,她身穿水獭皮小大衣,冻得发红着面纱,与我想象力在我等候期间所慷慨臆造形象何等相似

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle ne demande pas qu’on respecte son Dieu. On l’adopte. Il ne s’agissait pas d’antisémitisme à l’époque où je commençai d’aller chez Odette. Mais elle était pareille à ce qu’on voulait fuir pour un temps.

要求人们崇敬他们帝。人们便接纳了她。诚然,在我初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,是奥黛特与当时人们唯恐避之不及东西十分相似

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Truffaut écrit, n'est-il pas étrange que tous les films américains de Fritz Lang, bien que signés de scénaristes différents et tournés pour le compte des firmes les plus diverses, racontent très sensiblement la même histoire ?

特吕弗写道, 难道奇怪吗? 弗里茨·朗所有美国电影,尽管由不同编剧撰写并为各种不同公司拍摄,讲述故事却非常相似

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Et ces deux mères qui ne se connaissaient pas instantanément se comprennent et racontent ces moments où leurs enfants s'épuisent, quand une maîtresse, un maître ne les comprend pas, l'envie d'être avec des gosses qui nous ressemblent.

而且这两原本互不相识母亲立刻产生了共鸣, 她们讲述着孩们筋疲力尽时刻,那些老师理解孩时候,以及渴望与些和我们相似心情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reminéraliser, rémingtonite, réminiscence, remisage, remise, remise (d'une arme) en batterie, remise en état, remiser, remisier, rémissible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接