有奖纠错
| 划词

1.Le temps passe vite san qu'on ne s'en aperçoive.

1.时间我们中溜走。

评价该例句:好评差评指正

2.Schwarzkoppen a, sans le vouloir, mis le feu à un baril de poudre.

2.施瓦茨考奔点燃一只火药桶。

评价该例句:好评差评指正

3.Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir...

3.有时,你快乐而地打开窗户。

评价该例句:好评差评指正

4.Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

4.他慢慢地,无所事事中变得愚笨。

评价该例句:好评差评指正

5.J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

5.我希望我没有中违背什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

6.Le voyage s’approche la fin sans prévu. Les ailles volent à côte de la courbe de mémoire.

6.旅程迈入终点,逆时之翼沿着记忆的曲线飞翔。

评价该例句:好评差评指正

7.Les gens tristes sont tout à fait comme des oignons ils pleurent en marchant sans s'en apercevoir.

7.悲伤的人就像颗洋葱.走着走着.就哭

评价该例句:好评差评指正

8.De fil en aiguille, il en est venu à parler de sa situation, qui est fort précaire.

8.渐渐地、地, 他说到自己的处境上来:他目前的活很稳定。

评价该例句:好评差评指正

9.On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.

9.双边和多边的关系似乎已经从根本上地根据情况重新作调整。

评价该例句:好评差评指正

10.Shi Yao, sans le savoir avec nous pendant plusieurs jours, et j'espère vivement que cela a été le bas.

10.施瑶,中我们一起很多天,我很希望这样一直下去.

评价该例句:好评差评指正

11.Au cours de l'année passée, ces frais n'ont pas été plafonnés et des arriérés considérables ont été accumulés.

11.过去一年内,这个做法已地成无节制的支出,而且因而造成对该旅馆的断激增的欠款。

评价该例句:好评差评指正

12.Toutefois, dans les ménages où il n'y a pas de filles, les garçons accomplissent des tâches considérées comme féminines sans crainte.

12.没有女孩的家庭中,男孩中也扮演女孩的角色。

评价该例句:好评差评指正

13.Si la mondialisation offre de formidables perspectives, jusqu'à présent, ses bénéfices ont été très inégalement répartis tandis que son coût est supporté par tous.

13.这个新时代,人们的行动总是中影响着千里之外别人的活。

评价该例句:好评差评指正

14.Au final, L’illusionniste est un film qui arrive à nous faire croire à la magie tout en nous montrant un monde privé de celle-ci.

14.我平时很少评论里面大量复述故事,可是今天却这么做。电影本身很美好也很简单,努力复述或者评价都是无用的。

评价该例句:好评差评指正

15.Mais nous ne pouvons laisser la nature sensible de ces questions nous réduire au silence et nous désarmer face à l'avancée insidieuse de l'épidémie.

15.但我们能因这些问题的敏感性而地传播的时候沉默语、视而见或拱手认输。

评价该例句:好评差评指正

16.Elle se brise subitement sur un havre ou un port - habituellement des zones peuplées - après s'être déplacée sans être détectée en haute mer.

16.越过公海之后突然冲击海港或港口——通常是有人居住的地区。

评价该例句:好评差评指正

17.La force de «Coraline »est ailleurs, dans ce puits sans fond auquel invite cette apnée d'une heure quarante dans une eau qui ressemble à notre inconscient.

17.另外,《Coraline》的力量就于,它能够想一个无底洞一般让你中,就度过一个小时四十分钟。

评价该例句:好评差评指正

18.L'épidémie du sida a continué insidieusement de faire ses ravages chez les femmes et les adolescentes qui constituent près de 50 % des personnes infectées par le VIH dans le monde.

18.许多妇女和少女感染艾滋病毒,她们占全世界艾滋病毒患者总人数的近50%。

评价该例句:好评差评指正

19.La question qui s'impose est la suivante : le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont-ils, peut-être de façon non délibérée, rendu l'Afrique plus pauvre par des politiques mal inspirées?

19.问题的实质被回避;国际货币基金组织和世界银行或许地通过健全的政策而使非洲更贫穷?

评价该例句:好评差评指正

20.Sans un effort concerté pour leur donner une chance de se racheter, la communauté mondiale ne risquerait-elle pas, involontairement, de contribuer à créer les mercenaires internationaux - et, j'imagine, les terroristes - de demain?

20.采取协同行动解救他们,国际社是正地培养明天的国际雇佣军和我敢说恐怖分子?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarment, sarmenteuse, sarmenteux, sarmientite, sarnaïte, Saron, sarong, saronide, saros, saroual,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后时间就在中流逝!

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

2.Sans vraiment le vouloir, ils arrivèrent au niveau du département des Antiquités égyptiennes.

,他们来到了埃及艺术馆。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

3.On fait de l'exercice sans s'en rendre compte.

我们在中锻炼了身体。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Sans même qu’ils s’en soient aperçus, la route les conduisit dans les montagnes.

,他们发现路进山了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.À sa propre surprise, Harry se mit alors à hurler

哈利地喊了起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康识科

6.Parfois, tu peux faire ces choses sans même le savoir.

有时,你会在中做这

「心理健康识科」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

7.Sans qu'elles en aient peut-être conscience, le Halo était devenu leur foyer.

中,她们已经把这里当成家了。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

8.Comme on se lie, on se délie sans reconnaissance.

如果我们相连结,我们也会中分开。

「《埃及艳后》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
心理健康识科

9.Et ]Et avant que tu ne le saches, tu commences à vivre en mode survie.

中,你开始生活在生存模式中。

「心理健康识科」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

10.Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让是是已在中感到这种压力呢?

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il marmonnait tout seul et semblait ne pas se rendre compte de ce qui se passait autour de lui.

仿佛对周围

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

12.Les jours passaient sans qu’il s’en soucie.

一天就过去了。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象是地松开了手,放走了他。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
心理健康识科

14.De nombreux parents, inconsciemment ou consciemment, imitent la façon dont ils ont été élevés.

许多父母或有意识地模仿他们自己被抚养的方式。

「心理健康识科」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

15.Harry sombra dans un sommeil agité.

睡着了,睡得很安稳。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

16.Et inconsciemment, notre cerveau va associer le son à une forme.

我们的脑子会在中把声音和形状联系起来。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

17.C'est intéressant la politique et on ne voit pas le temps passer.

政治真是个有趣的话题,时间过去这么久了。

「Latitudes 1」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

18.Inconsciemment, les yeux se tournèrent peu à peu vers le représentant américain.

中,所有人的目光渐渐从雷迪亚兹转移到美国代表身上。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在中从她心里无影无踪地消逝了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

20.Mathilde cédait sans trop s’en douter à l’amour qu’elle reprenait pour lui.

中,玛蒂尔德屈服了,又对他动了

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarrebruck, sarrebruckois, sarrette, sarriette, s'arroger, sarrois, sarrussophone, SARS, sarthe, sartières,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接