有奖纠错
| 划词

1.À son retour, neuf ans plus tard, tous ses biens avaient disparu.

1.后返回,这些财产都去向

评价该例句:好评差评指正

2.Le même jour, celui-ci a quitté sa résidence et a disparu.

2.于同一天离开自己的住所,去向

评价该例句:好评差评指正

3.Trois personnes manquent toujours, de même que les camions et leur chargement.

3.三人仍下落,卡车和货物也去向

评价该例句:好评差评指正

4.Dans la panique et la confusion, Foday Sankoh a disparu avec certains de ses gardes du corps.

4.在一片恐慌和混乱中,福迪·桑科与几个保镖去向

评价该例句:好评差评指正

5.Tout accusé reconnu coupable doit compenser la partie lésée.

5.任何被视为有罪的嫌犯,均应向受害人作损害赔偿,当嫌犯未能作损害赔偿去向,可采方法作损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

6.Le coût du compagnon était disparu, pourtant , celui du noir , l'amer et l'arôme , était gravé dans ma memoire.

6.伴侣的美味早已去向,那纯黑的异苦和奇香却落下了心结.

评价该例句:好评差评指正

7.Par exemple, 304 actifs capitalisés appartenant à la Section des communications et des services informatiques et représentant une valeur de 1 230 000 dollars, étaient introuvables.

7.例如,属于通信和信息技术科价值123万美元的304件非消耗性物品去向

评价该例句:好评差评指正

8.Le Représentant permanent de la Belgique auprès du PNUE avait fait savoir à l'ONUN que des virements de son gouvernement n'étaient pas parvenus à destination.

8.内罗毕办事处收到了比利常驻环境规划署代表关于存款去向的通

评价该例句:好评差评指正

9.Les stocks stratégiques pour déploiement rapide expédiés à la MINUL et reçus n'étaient pas tous enregistrés dans le système de gestion des stocks de la Mission; 88 articles n'avaient pu être localisés.

9.运往联利特派团并已收到的战略部署储备未全部记录在该特派团的库存管理系统中;有88个储备项目去向

评价该例句:好评差评指正

10.Les avances d'un montant équivalant à celui du barème en vigueur doivent également être versées quand bien même le montant de la pension alimentaire ne pourrait être établi en raison du lieu de résidence inconnu de la personne débitrice ou de son manque de ressources.

10.当负责支付抚养费之人去向无收入,因而无法支付抚养费,国家也必须按参照值的额度预支抚养费。

评价该例句:好评差评指正

11.Un enfant trouvé sur le territoire de la République de Lituanie dont les deux parents sont inconnus sera considéré comme étant né sur le territoire de la République de Lituanie et sera citoyen lituanien, à moins que des circonstances ne révèlent que l'enfant acquérra un statut différent.

11.在立陶宛共和国境内发现的子女,如果父母去向,应被视作在立陶宛共和国境内出生,并且是立陶宛共和国公民,但有情况说明孩子应该获得同身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Quant à Thénardier, il n’y était plus.

至于德纳第,已知去向

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Le mémorial du Pendule avait disparu.

巨摆纪念知去向

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.Un accident l’avait retardé ; la levrette de Mme Bovary s’était enfuie à travers champs.

包法利夫人的狗田野里知去向

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

4.– Nous avons perdu leur trace à Francfort.

“他们到法兰克福之后就知去向了。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Au restaurant, après une courte absence, on vit réapparaître M. Othon, l'homme-chouette, mais suivi seulement des deux chiens savants.

猫头鹰东先生曾短时期知去向,现餐厅露面了,过身后只跟了两只受过驯的狗。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
La nausée

6.Et tous ces existants qui s'affairaient autour de l'arbre ne venaient de nulle part et n'allaient nulle part.

而所有这些树周围熙熙攘攘的存知从何而来,知去向机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

7.Or, les plans de ce souterrain ont récemment disparu, et la présence d’ Arsène Lupin et sa bande est signalée dans la région.

过,最近这条地下通道的平面图知去向,而亚森罗平和他的伙伴们出现本区。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

8.En levant les yeux, il n’aperçut plus le ballon, qui, délesté de son poids et de celui du chien, était reparti comme une flèche.

当时气球已经知去向。因为减少了他和狗的重量,气球就箭似的飞了上去了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Ils arrivèrent ainsi, en se couvrant de revêtements, jusqu’à une centaine de pas du bastion. Là, d’Artagnan, en se retournant, s’aperçut que les deux soldats avaient disparu.

他们借助壕坡掩护,就这样向据点前进了一百来步远。就此时,达达尼昂回头一看,发现那两个士兵已知去向

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接