有奖纠错
| 划词

Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.

厨师不经散落在排水沟边南瓜籽,竟然变成了一片洲。

评价该例句:好评差评指正

Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.

必须对这种不经处置所造成问题提高认识。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.

在衣柜里躲了大约一个半时以后,他不经呕吐,因此被发现。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.

否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经使我们自己难堪。

评价该例句:好评差评指正

En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.

作为本文件起草者,欧洲联盟不经删除了一个段落,我们想将其恢复。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts

爱情会在我们不经间出现,如果你真爱对方,你们就会是最强大

评价该例句:好评差评指正

Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.

不经间,成捆欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、支票甚至信用卡就成为了她囊中之物。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.

由于有关程序十分复杂,《任择议定书》通过在不经间已延迟,但加快通过议定书行动仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.

欢迎您来电垂询,也许一次不经联系,会为我们共同架起共同发展空间。

评价该例句:好评差评指正

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好总会在最不经时候出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.

这样,《不扩散条约》供应国就能够避免不经助潜在《不扩散条约》违反者获得有益于核武器计划能力。

评价该例句:好评差评指正

Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.

晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片在不经间亲吻我头发,那是一种若有若无触动,似近还远温柔。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.

此外,有人认为,这一办法将不经导致在没有任何理由情形下,不仅过度保护受护人,也过度保护转让人,尽管转让人有违反合约此一事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.

我们也同,目前提出预算文件不经给人造成这么一种印象:人居署资金状况并未得到改善。

评价该例句:好评差评指正

On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.

对于一方当事人故不经未能披露其营业,法院裁决可提供另一种可能附带法律后果。

评价该例句:好评差评指正

Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?

可是总有某个时刻,不经某些点滴就像一双大手,把那层水雾抹去,于是记忆又看到了那道裂痕。我以为我忘记了,其实只是掩埋了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案评注不经中把对机关或代理人指挥同对行为有效控制混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.

因此,国际社会必须确保加强社会经济发展努力不要不经间增加了灾害风险。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.

冲突与贫困起着怂恿者作用,而且导致儿童不经陷身于或受胁迫介入武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.

有助于确保《不扩散条约》缔约方不会不经助一个国家获得核武器另一项活动就是采取行动,打击在运输阶段非法出口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antiperturbateur, antipesteux, antipétrole, antiphage, antiphagine, antiphagocytose, antiphare, antiphase, antiphilogistique, antiphilosophique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Il est des journées faites de petites conversations qui finissent par vous pousser à prendre certaines décisions.

总有一些时候,某些不经的聊天和谈话会让你最终做出某些决定。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧太太和罗拉太太吻过古波夫妇之后,流出两行不经的小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
InPower par Louise Aubery

Donc voilà, chez Proust, ça va être le souvenir involontaire.

普鲁斯特的作品中,这便是那不经的回忆。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Et mine de rien, Eric, les fourmis savent s'improviser chirurgienne pour leurs congénères.

而且不经间,埃里克,蚂蚁会自行为同类做手术。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Mine de rien, quand on comprend mieux, on grandit mieux.

不经间,当我们理解得更多,我们就成长得更好。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Car je pense que mine de rien, quand on comprend mieux, on grandit mieux.

因为我觉得不经间,当我们理解得更多时,我们就成长得更好。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(视频版)2017年合集

Obélix à la tête d’un char, l’air de rien c’est une petite révolution faite par les deux auteurs.

奥比克驾着战车,看似不经,这其实是两位作者带来的一小场革命。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年5月合集

Avec l'Algérie, mais aussi avec les anciennes colonies françaises d'Afrique, elles surgissent quand on ne les attend pas.

与阿尔及利亚及前法属非洲殖民地的关系中,这些问题会不经间浮现出来。

评价该例句:好评差评指正
Les Gentilshommes

Oui, si, c'est lié à la virginité, peut-être, d'ailleurs, c'est peut-être un lapsus qui est passé comme ça.

是的, 这或许与处女身份有关,顺便说一句, 这可能是一个不经间流露的口误。

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Il y a également des menaces de mort, glissées au détour d'une conversation entre l'accusé et sa mère, les lunettes brisées de Delphine retrouvées dans son salon.

此外,被告与其母亲交谈时,不经间流露出的死亡威胁,德尔菲娜的客厅里发现的她破碎的眼镜,都成为案件的关键线索。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on se tut brusquement, en apercevant Gervaise, qu’on ne regardait plus, et qui s’essayait toute seule au fond de la loge, tremblant des pieds et des mains, faisant Coupeau.

人们突然鸦雀无声,原来人们不经的当尔热尔维丝独自一人房门深处手脚不由自主的颤动起来,摹仿起古波。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Que de fois, sans le vouloir, n'ai-je pas fait pleurer mon père, lui si intelligent et si fin ! mais il n'entendait rien à mon idiome, lui comme toi ! comme les autres.

多少次,我不经间让父亲流泪了,他那么聪明和敏锐!但他完全不懂我的语言,就像你和其他人一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antirachitique, antiracisme, antiraciste, antiradar, antiradiation, antiradicalaire, antirationalisme, antirationnel, antiréactivité, antiredéposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接