有奖纠错
| 划词

Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.

以前在读大学的时候,总是那么的,那么的一丝不苟,对待任何事情。

评价该例句:好评差评指正

L'honnêteté est notre but, notre innovation est l'âme de nos exigences de qualité méticuleux.

诚信是我们的宗旨,创新是我们的灵魂,质量要求我们一丝不苟

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.

秘书处应一丝不苟照章办事,把外情况降低到最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.

我国继一丝不苟执行这项《议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.

他以精明强干,顽强不懈和一丝不苟的精神领导了本组织。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être conservée à tout prix.

必须继一丝不苟地维护联合国的公正性。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il évaluer sérieusement et continuellement leur véritable impact et viabilité.

因此,必须持地对这二者的实际影响和可持性进行一丝不苟的评估。

评价该例句:好评差评指正

Je connais parfaitement ses compétences et son dévouement.

对于他的聪明才智和他严、一丝不苟的工作精神,我是非常钦佩的。

评价该例句:好评差评指正

Nous en avons la garantie, connaissant votre rigueur, vos compétences et votre sens du devoir.

这种信任的证据还在于,我们知道你做事一丝不苟,能力强,有责任感。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'application des accords et de l'entente sera scrupuleusement respectée.

我们希望这些协议和谅解都能够得到一丝不苟地执行。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.

我们的信念是以一丝不苟的精神,精心做好每一件产品。

评价该例句:好评差评指正

Être méticuleux dans les produits techniques, l'amélioration de la technologie de production, l'engagement de construire des marques.

在产品技术上做到一丝不苟,在生产工艺上精益求精,全心全意打造知名品牌。

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 2006, est un jeune, enthousiaste, innovante équipe, le travail méticuleux, de l'innovation, la recherche d'une plus parfait.

公司成立于2006年年初,拥有一支年轻、热情、有创新精神的工作团队,对工作一丝不苟,不断创新,追求更完美的目标。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure façon de nous montrer dignes de ces brillants officiers est d'appliquer scrupuleusement leur enseignement.

我们向这些杰出的军官表示谢意的最佳办法就是一丝不苟地遵循他们的教导。

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes venus à la conclusion que le rapatriement devait se faire dans la continuité.

我们的结论是,在遣返方面它必须是一种一丝不苟的行动。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a véritablement fait des efforts politiques sincères pour mener à la signature de l'accord.

此外,它作出了一丝不苟诚的政治努力,导致协定的签署。

评价该例句:好评差评指正

Car ce n'est qu'en les appliquant scrupuleusement que la communauté internationale pourra éradiquer les racines du terrorisme.

因为国际社会只有一丝不苟地执行才能彻底铲除恐怖主义的根源。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais qu'Israël applique autant de soin à respecter les résolutions prises par l'ONU depuis plus de 40 ans.

我希望以色列在遵守联合国40多年来的决议上也能一丝不苟

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur Zeid pour les efforts dévoués qu'il continue de déployer.

我要向扎伊德大使表示别敬意,感谢他继一丝不苟的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一日》&《一夜》

Vassily loua une grosse berline et quitta l'aéroport de Francfort, suivant scrupuleusement l'itinéraire qu'il avait recopié.

于是,瓦西里租了一辆型的五座轿车,离开了法兰克福机场,然后开始一丝不苟地按照他记下的路线向前开去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Il était sévère dans les joies.

他在欢乐中也不苟言笑。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.

他一丝不苟地履行职责,即不时地对她说上几句严厉的话。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.

花花绿绿的睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,是合乎规矩的,收拾得一丝不苟

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Ses chevaux, ses uniformes, les livrées de ses gens étaient tenus avec une correction qui aurait fait honneur à la ponctualité d’un grand seigneur anglais.

他的马,他的军服,他的随从的号衣干净整洁,简直能给一丝不苟的英国增光了。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

J'ai reconnu à côté de lui la petite bonne femme du restaurant, avec sa jaquette et son air précis et décidé. Elle me regardait avec intensité.

在他身边,我认出了在饭馆见过的那个小女,她还穿着那件短外套,一副坚定不移,一丝不苟的神气。她紧紧地盯着我。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年4月合集

Ils sont ensemble dans l'hebdomadaire la Vie qui les raconte avec scrupule -Thacien et Laurence, la veuve et l'assassin repenti, elle hiératique, lui très maigre.

他们一起出现在《生活》周刊中, 该周刊一丝不苟地叙述了他们——塔西安和劳伦斯,寡妇和悔悟的刺客,她是僧侣,他很瘦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是个完,他的工作态度和穿衣态度没有一点可以指责的地方,他对暴徒绝不通融,对他衣服上的钮扣也从来一丝不苟

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Loup, là, qui menait grand train, séducteur, avec une garde-robe dernier cri, la moustache toujours soignée, un peu à la Hercule Poirot, le crâne tout à fait lisse.

卢普,这家伙生活奢侈, 是个魅力十足的,穿着总是最时尚的, 胡子打理得一丝不苟,有点像赫尔克里·波洛, 脑袋光滑得一尘不染。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

们知道,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走的流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到家夸奖英国有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Plusieurs centaines de chevaliers sont donc arrêtés, transférés vers des lieux de détention pour être interrogés, leurs biens sont mis sous séquestre par les agents royaux qui ne plaisantent pas.

数百名骑士因此被捕,被转移到审讯地点,他们的财产则被不苟言笑的王室官员查封。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est Charles Dutoy, toujours impeccable, qui dirigeait les solistes de l'orchestre national dans cette suite française, d'après Claude Gervaise, de Monsieur Francis Poulenc, dont on va bientôt célébrer les 60 ans de la disparition.

这是查尔斯·杜图瓦,一如既往地一丝不苟,指挥着国立乐团的独奏演员们演奏这段法国组曲,作品源自克劳德·热尔瓦兹,出自弗朗西斯·普朗克先生之手,他逝世60周年即将来临。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接