有奖纠错
| 划词

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言

评价该例句:好评差评指正

M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.

Afifi先生(埃及)说,特别报告员临时报告直言

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.

我认为,总要有人直言

评价该例句:好评差评指正

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫言要求安理会指名道姓。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.

我方关押斯坦俘虏对此都明确供认

评价该例句:好评差评指正

La prudence veut que nous appelions un chat un chat.

我们要审慎,所以我们要直言

评价该例句:好评差评指正

Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.

此举是意在掩盖这名供认国际恐怖分子罪行进一步伎俩。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.

直言地说,教育门自身并没有对该问题给予多少关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport nous paraît très franc et concis.

我们认为,这是一份直言而且重点明确报告。

评价该例句:好评差评指正

Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.

正在设计新非常致命武器以便使用——对此是毫言地谈论

评价该例句:好评差评指正

En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.

直言地说,他们将世界各种问题现实情况带到了这个具有历史意义大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认,并主动揭发了其他人一些犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那些提供客户国家,都有责任直言地抗议此类做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.

该名工作人员对两项指控供认,被判处72天监禁。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».

更具体而言,他仅对拥有被没收毒品数量供认”。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言勇气。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解不信任尝试。

评价该例句:好评差评指正

En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.

图图大主教直言,反对不公正种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.

被告对所有指控供认,包括作为一种危害人类罪以强奸为形式性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».

埃利·维泽尔直言地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phéophycée, phéophycéen, Phéophycées, Phéophytes, phermitospinelle, phéromone, phi, phiéole, philadelphe, philadelphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2022年8月合集

Lui qui possède déjà d'autres clubs de foot, le dit tout net.

他直言不讳,尽管他已经拥有其他足球俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le suspect est passé aux aveux.

嫌疑人供认不讳

评价该例句:好评差评指正
La Story

Non, tout le monde souffre, Christophe Gambanduel, le président de l'entreprise, ne mâche pas ses mots.

不,大都在受苦,企业总裁克里斯托夫·冈邦杜尔直言不讳

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

AG : 24 heures après l'attaque, l'homme qui a foncé sur des passants à New York passe aux aveux.

AG:袭击发生 24 小时后,在纽约遇到路人的男子供认不讳

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Issue d'une famille connue pour son franc-parler, la magistrate a construit sa réputation de révolutionnaire au fil de déclarations publiques.

出身于以直言不讳着称的位女法官通过一系列公开声明建立了革命者的声誉。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

On est avec une femme dynamique, engagée, sans langue de bois et toujours tournée vers la réussite de ses élèves.

我们有一位充满活力、积、直言不讳且始终致力于学生成功的女性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Et cette fille de migrants indiens a sans détour attaqué la politique d'exclusion des deux candidats les mieux placés dans les sondages.

位印度移民的女儿直言不讳地抨击了两位在民意调查中名列前茅的候选人的排斥政策。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Ce Hambourgeois pragmatique, peu extroverti et au franc parler redouté a longtemps été respecté avant de devenir la coqueluche des Allemands sur le tard.

位务实的汉堡包,有点外向,直言不讳,在后来成为德国人的宠儿之前,他受到了很长一段时间的尊重。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Le colonel Khodaryonok a son franc parler, il avait prévenu avant la guerre que ça ne serait pas la partie de plaisir que beaucoup prédisaient.

霍达里翁科上校有他直言不讳的习惯,他在战争前就警告过不会是一场许多人预测的轻松游戏。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ah oui parce qu'on a aussi son franc-parler et notamment dans la correspondance qu'on échange abondamment car les gens s'écrivent pendant des heures par jour et reçoivent donc énormément de lettres à l'époque.

啊是的,因为他还直言不讳,尤其是在他们大量交换的信件中。当时人们每天要写好几个小时的信,所以收到了大量的信件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Après des arrêts pour « maintenance » du gazoduc Nord-Stream1 vers l'Allemagne, Moscou énonce plus brutalement les choses : plus de livraisons de gaz par ce gazoduc tant que les sanctions contre la Russie ne seront pas levées.

在停止“维护”通往德国的 Nord-Stream1 天然气管道后,莫斯科更加直言不讳:只要不解除对俄罗斯的制裁,就不会再通过条管道输送天然气.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Le président Trump a toujours été très direct à propos de tout le reste. Il est temps d'arrêter de faire preuve de retenue, et de condamner aussi le suprémacisme blanc dans notre pays" , a-t-il affirmé.

“特朗普总统一直对其他一切都非常直言不讳。现在是时候停止退缩,并谴责我们国的白人至上主义,”他说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

David Roussel, co-directeur du Théâtre des Bellis à Paris, Mets les pieds dans le plat, le tarif de la location d'une maison pour son équipe est passé en 20 ans de 6 000 à 23 000 euros.

大卫·鲁塞尔, 巴黎贝尔利斯剧院的联合导演,直言不讳地说, 他们团队租用房子的价格在20年间从6000欧元涨到了23000欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


philharmonique, philhellène, philhellénisme, philibeg, Philibert, Philippe, philippe genty, philippin, philippine, philippines,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接