有奖纠错
| 划词

Notre entreprise à partir d'un modeste deux personnes famille est maintenant lentement dans l'expansion de l'entreprise.

我公司从一个不起眼二人家庭慢慢扩大成现在公司。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en raison de fluctuations monétaires, l'augmentation n'était pas directement visible.

不幸,由于汇率变动,增加额并不起眼

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de l'ampleur des efforts requis pour parvenir à des résultats, même modestes.

我们知道,要取得哪怕不起眼成果都要作出巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼一个小镇。从那里坐船到清莱,已经不什么新鲜事物了。

评价该例句:好评差评指正

Les petites choses qui ne sont pas importantes aux yeux des certains comptent enormement pour les autres.

在一些人眼里不起眼小事情,对于别人来说却很有意义。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les conflits interétatiques, le bilan du Conseil de sécurité est globalement décevant.

至于国家间冲突,安全理事录最不起眼

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déficientes intellectuelles font partie des personnes les plus «oubliées», les plus «invisibles» de nos communautés.

智力残疾者属于最受忽视人,他们在社中最“不起眼”。

评价该例句:好评差评指正

D'autres services professionnels sont fournis de façon ponctuelle sous la forme de projets, s'agissant par exemple de services d'architecture et d'ingénierie.

其他专业服务以项目等不起眼组合内容式提供,例如建筑设计和工程服务。

评价该例句:好评差评指正

La part des pays africains dans les mouvements d'IED à destination du Sud demeure marginale, ne représentant que 5 % du total.

非洲国家在流外国直接投资中所占份额仍然不起眼,只占总额5%。

评价该例句:好评差评指正

Cette "activation" est exactement la même façon de procédée de Okamoto : une petite sculpture qui est ensuite transformé en monument géant.

这个“引爆”(攻击)式也完全继承自冈本:一个不起眼雕刻作品后来却成为了一座雄伟纪念碑。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aujourd'hui, des armes moins massives et trompeusement petites sèment la mort : les mines terrestres et les armes légères et de petit calibre.

,今天力量较小,体积不起眼武器正在制造死亡:地雷、小军火和新武器。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.

小武器和轻武器虽不起眼但非同小可,因为它们动荡和不稳定根源。

评价该例句:好评差评指正

Le haut degré de vulnérabilité du peuple afghan va certainement aggraver l'impact de ce qui pourrait apparaître comme des effets tout à fait négligeables du régime des sanctions.

阿富汉人民极其脆弱状况很容易加重制裁制度本来可能相当不起眼影响。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD et le Conseil se trouvaient à un moment décisif : ils pouvaient soit collaborer et faire du PNUD un agent du changement ou le laisser ne devenir qu'une agence de développement parmi tant d'autres.

开发计划署和执行局正处于一个转折点,可以成为变革催化剂,共同前进,也可能变得多余,成为大大小小竞争对手中不起眼发展机构。

评价该例句:好评差评指正

Les métabolites produits par quelques-uns des organismes marins les moins voyants atteignent des niveaux trophiques de plus en plus élevés et finissent par s'accumuler dans certains des organismes les plus caractéristiques et les plus visibles, leur permettant de s'adapter à leur environnement et d'éloigner les prédateurs.

海洋中一些最不起眼有机体所生产代谢物通过逐渐提高营养水平,积聚在一些最与众不同且容易识别有机体中,使它们得以适应环境和震慑天敌。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les petites choses qui passent très souvent inaperçues aux yeux du grand public contribuent en fait grandement à faire du Conseil un organe qui cherche à obtenir des résultats et qui prend des décisions non seulement au nom des États Membres de l'Organisation mais pour eux.

所有这些不起眼工作常常没有引起一般大众注意,但事实上却在使本安理成为旨在取得成果机构面作出很多工作,这不仅代表,而且还为了并以本组织员国名义决定

评价该例句:好评差评指正

Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.

创造性项目—— 无论多么不起眼—— 从对儿童和各年龄层次成年人和平教育案到小而具体以社区为基础共同项目,有助于共同医治过去创伤和重建未来。

评价该例句:好评差评指正

Un événement qui s'est traduit il y a à peine deux ans par un léger déclin du marché immobilier dans certaines parties des États-Unis et qui s'est transformé en une crise du marché des crédits hypothécaires de ce pays a évolué aujourd'hui en une crise financière systémique de proportions mondiales et chaque jour un peu plus grave.

仅在两年前表现为美国某些地房产市场温和下跌、进而演变为该国次贷市场困难不起眼事件,现在已经变为一场迅速深化系统性全球规模金融危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

水来到此地,可不想小偷拦路抢劫,也不想当作不起眼的猎物撕碎。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

C'est des mots qui ne paraissent pas grand chose mais qui sont super valorisés par les examinateurs.

这些词看似不起眼,但却考官们高度看重。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

这位年轻女子选择了不一样的人生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小不起眼的魅力。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故

Donc ces petits points ils ont l'air de rien, mais ils nous racontent toute l'histoire et les dynamiques de l'urbanisation française depuis le dix-neuvième.

这些小点看起来不起眼,但它们讲述了自19世纪以来法国城市化的历史和动态。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sur le tournage de Fury, par exemple, il va se mettre tout le monde à dos, depuis le dernier figurant jusqu'au producteur.

在《愤怒》的片场,他会跟所有人闹翻,从最不起眼的临时演员到制片人都不例外。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

À peine cette pensée lui eut-elle traversé l'esprit que la messagerie de son portable retint son attention par une discrète et courte symphonie de clochettes..

她的思绪才起,手机邮箱的的铃声,一段简短而不起眼的曲调吸引了她的注意。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On n'imagine pas que ce simple gamin, ce freluquet étranger du surcroît, viennent mettre un terme au plus grand destin de la littérature russe.

谁也没想到, 这个不起眼的小子,还是个外国来的愣头青, 竟然终结了俄罗斯文学史上最伟大的命运。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Je ne m'explique pas pourquoi, alors que nous étions prêts à leur donner pacifiquement tout ce qu'elles demandaient, la Grande-bretagne et la Russie ont envahi un petit pays modeste, paisible et de manière si insensée.

我无法理解,为什么在我们已准备好和平地给予她们所要求的一切的情况下,英国和俄国却入侵了一个如此谦逊、宁静且不起眼的小国,行为如此荒谬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接