有奖纠错
| 划词

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正的国际呼声?

评价该例句:好评差评指正

Cette doctrine énonce une double mission consistant à lutter contre la dictature et contre le terrorisme, tout en promouvant la réforme sociale et économique et la justice dans l'intérêt du peuple pakistanais.

布托信条提出了在打击的同时促进巴基斯坦所有人的社会经济革以及正的双重使命。

评价该例句:好评差评指正

Sans vouloir soutenir les maux connexes du patrimonalisme, nous pouvons faire valoir qu'il a été utilisé avec succès pour assurer le développement et instaurer la stabilité dans d'autres pays et dans d'autres régions.

我们并不支持随家长而来的弊端,但应当指出,其它地区的国家成功地利用家长,实现了发展稳定。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois, la souveraineté avait servi à affirmer l'État-nation contre l'absolutisme médiéval; aujourd'hui, elle est un moyen de lutte pour réaffirmer l'espace politique et économique des peuples du tiers monde et contester les activités nocives des sociétés transnationales.

过去,权被用来在中世纪的面前申明民族国家的地位,现在,这是第三世界人民重申其政治经济地位并对跨国公司有害活动进行挑战的斗争武器。

评价该例句:好评差评指正

Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».

新家长式学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体的依赖性不如对非正式的顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源政府资金的偏向性分配,定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人垂涎欲滴, 令人担忧的, 令人恶心的, 令人恶心地, 令人发愁的, 令人发笑地, 令人发指, 令人发指的罪行, 令人烦恼的, 令人非常快乐的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

L'absolutisme et la colonisation européenne apparaissent de plus en plus comme des modèles anciens et dépassés.

专制主义和欧洲殖民化越来越像陈旧和过时的模式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Aussitôt fait, il rétablit l'absolutisme et envoie des renforts en Amérique.

他一这样做,就重建立了专制主义,并向美国派遣了增援部队。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精

L’affreux despotisme est revenu, le plus dur des bâillons est de nouveau sur les bouches.

可怕的专制主义又回来了,最难的嘲讽又回到了人们的嘴上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Les Créoles du Venezuela et des autres colonies saluent la fin de l'absolutisme mais refusent d'être à ce point minoritaires dans la nouvelle assemblée.

委内瑞拉和其他殖民地的克里奥尔人支持专制主义的结束,但拒绝在中成为少数派。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(视频版)2018年合集

Déjà blessé par balle en 1988, puis enlevé par un groupe terroriste en 1994, il remontait sur scène seulement quelques mois après sa libération, rêvant encore d’une Algérie libre et démocratique, loin de l’extrémisme et du despotisme.

他在1988年被子弹击中受伤,然后在1994年被一个恐怖组织绑架,他在解放后仅几个月就重返舞台,仍然梦想着一个自由民主的阿尔及利亚,远离极端主义和专制主义

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


令人好笑, 令人怀疑的, 令人灰心的, 令人灰心失望的, 令人激动的读物, 令人激动的惊心动魄地, 令人激动的音乐, 令人激奋的, 令人极度兴奋的, 令人叫绝的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接