有奖纠错
| 划词

Famille a été hôpitaux, de génération en génération.

一直为家族式医院,世代相

评价该例句:好评差评指正

C'est la l'enseignement et le legs que la mémoire d'Auschwitz transmet de génération en génération.

这就是纪念奥斯威辛集中营活动世代相的教训和遗产。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité a aussi une dimension intergénérationnelle qui, pour beaucoup, est héritée dès l'enfance.

不平等也有其世代相的一个层面,许多人很早就继承了这种不平等。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques et coutumes relèvent de croyances et de traditions dont il subsiste des survivances.

和风俗属于世代相的信仰和统的范畴,在谴责这些使歧视妇女的形式得以维持的习和风俗的同时,不得摧毁需要在全球范围进行保护的民族文化。

评价该例句:好评差评指正

La transmission de génération en génération est ainsi exclue, ce qui va à l'encontre d'une tradition culturelle importante.

这样,就不能世代相,从而违反了一个重要的文化

评价该例句:好评差评指正

Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.

我们世代相的文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.

帮助这些人超越他们低下的自尊心和其他世代相的被排斥状况需要做出巨大的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons en est que la transmission de valeurs d'une génération à l'autre par le biais de l'école est cruciale pour la survie des cultures.

一个重要的原因是,通过制度化的学校教育,维持世代相是任何文化生存的关键。

评价该例句:好评差评指正

La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.

世代相的文化遗产的保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到的材料而受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注的是,歌伦波人被强行从其世代相的土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus se répète de génération en génération, perpétuant la condition d'esclave et établissant de nouveaux précédents en matière d'esclavage qui s'inscrivent dans la réalité contemporaine.

这一过程永久循环,世代相,从而在现代社会延续奴隶制并开创奴隶制新的先

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.

这是封建社会的一个方面,“根据出生和血统”13 或者按他们世代相的角色和职能划分成三六九等。

评价该例句:好评差评指正

Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.

这种taonga要求有特殊的资源、卫生和捕鱼习以及世代相的资源保护人的意

评价该例句:好评差评指正

Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.

LINKS项目也促进了土著世代相,包括通过发展以为基础的教材和方法。

评价该例句:好评差评指正

Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.

有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相关系的对应重要性和价值。

评价该例句:好评差评指正

Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.

家庭林所有权人根据他们长期世代相的想法,主张有效可持续使用林资源,实现多重目的和价值。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.

令委员会关注的是,歌伦波人被强行从其世代相的土地上赶走,因为采矿或其它商业势力不受任何惩罚地征用其土地。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.

这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相的一个主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Vignerons de père en fils depuis le quinzième siècle, mon domaine est situé en Minervois dans le Sud de la France, à quelques kilomètres de la cité médiévale de Carcassonne.

自15世纪以来,世代相,我们一直作为酿酒人耕耘在法国南部米娜瓦(Minervois)这片土地上,距离著名的中世纪历史名城卡尔卡索纳(Carcassonne)仅有几公里路程。

评价该例句:好评差评指正

Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.

扭转贫穷世代相的局面还需要对少女进行投资,并努力深入到处于社会边缘地位的群体和处境不利的群体中开展工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


方钢, 方锆石, 方格, 方格簿, 方格计算纸, 方格长身贝属, 方格纸, 方格桌布, 方格子图案, 方镉矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Alors justement, c'est un phénomène qui se transmet de génération en génération ?

准确地说,这是世代相传的现象吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Oui, en général, c'est toute la famille.

是啊,般都是世代相传的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La production de sirop d'érable fait partie de la tradition québécoise depuis des générations.

枫糖浆的生产是魁北克传统的部分,世代相传

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

On a un terroir très ensoleillé, avec tout un savoir-faire depuis des générations.

们有个非常阳光明媚的风土,拥有世代相传的完专业知识。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

De génération en génération, les Cazaux font perdurer depuis le XIXe siècle un ancien relai calèche.

自 19 世纪以来,Cazaux 世代相传地保留着老的马车房。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous deux, au moment d’agir, malgré l’injustice de leur misère, retombaient à la résignation de la race, tremblant devant le lendemain, préférant encore plier l’échine.

他们两口子,到了行动的时候,却又产生了世代相传的听天由命的想法,他们想到第二天要做的事情十分害怕,他们不顾遭受不公正的穷困,宁愿再次低头屈服。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Cette mémoire, riche des traditions transmises de génération en génération est sans doute la clé de la survie de ce peuple qui a souvent été ballotté par l'histoire.

这种记忆,世代相传的丰富传统,无疑是这个经常被历史折腾的民族生存的关键。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Je pense que c’est un film assez dur et qui a le mérite pour des générations plus jeunes de mettre sur le devant, des choses qu'on a tendance à oublier, qu'on a pas, nous, vécues.

觉得这是部绝对沉重的电影,而且有世代相传的价值,尤其是对年轻人而言,这是们差点就忘记了,但应该牢牢记住的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


方技, 方剂, 方剂配伍, 方济各会, 方济各会的, 方济各会修女, 方济各会修士(天主教), 方家, 方尖碑, 方将,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接