有奖纠错
| 划词

Mais notre région ne sera pas la seule à être touchée par cette déstabilisation, parce que les sentiments d'injustice, de déception et de colère s'exacerberont du fait de la stagnation du processus de paix.

但我们地区将不会是破坏稳定的影响的唯一地区,因为,感世道不公、失望愤怒的情绪将由于平进程停滞不前而高涨。

评价该例句:好评差评指正

Ces moments historiques sont peut-être mieux reflétés dans la formule favorite qui se trouve sur les lèvres d'hommes et de femmes de toutes races et de toutes croyances en de tels moments : « Plus rien ne sera jamais comme avant ».

来自所有信条的男女们在时刻所说的流行语最好地反映了决定性时刻:“世道变了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


川芎属, 川续断科, 川续断属, 川资, , 氚(重氢), 氚标记, 氚标记的, 氚核, 氚化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni la grande Nanon, ni Cornoiller n’ont assez d’esprit pour comprendre les corruptions du monde.

长脚拿侬和科努瓦耶的聪明,都还不够懂得人心的败坏。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hélas ! soupira Bazin, je le sais, monsieur, tout est bouleversé dans le monde aujourd’hui.

“唉!”巴赞叹息,“这些我知生。如今这一切都乱套啦。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.

地的士绅全住在这条上,的高头都是古城里的老宅人心都还朴实的时代——这种古风现在是一天天的消灭了,——的遗物。我们这个故事中的那所凄凉的屋,就是其中之一。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais le pharmacien prit la défense des lettres. Le théâtre, prétendait-il, servait à fronder les préjugés, et, sous le masque du plaisir, enseignait la vertu.

但是药剂师为文学辩护了。他认为戏剧可以对偏见发起攻击,表面上给人娱乐,实际上有益于人心。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,说真的,在这个上,身份低微的人,什么都别想指望!甚至连猫食和狗窝都没有,这就是一般人的命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿冰鞋滑冰, 穿插, 穿插孪晶, 穿成衣时装, 穿刺, 穿刺抽腹水, 穿刺术, 穿刺针, 穿大街,走小巷, 穿带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接