有奖纠错
| 划词

Quand elle vocifère, elle est prise la main dans le sac.

她一边大声叫喊,一边却把插在口袋里什么都不做。

评价该例句:好评差评指正

Au point où nous en sommes, toutefois, la Conférence aurait intérêt à prendre ses précautions.

不过,拖延至今,我想裁谈会最好准备。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été violée les mains liées et son viol était accompagné de menaces de mort.

被强暴时,女孩被捆且受到死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme je l'ai dit, il faut deux mains pour préserver la paix mondiale.

但是正如我所说过的,需要抓世界和平维护工作。

评价该例句:好评差评指正

L'autre question est celle de l'esquive.

另一个问题是采措施的想法。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que, dans le système actuel s'agissant des armes nucléaires, on cherche à se dérober.

我想,当前,在核武器国际体系中,大家都在采措施。

评价该例句:好评差评指正

Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.

她头发蓬乱,歪歪地系着裙子,通红,高声说着话,用水冲洗地板。

评价该例句:好评差评指正

Il peut arriver qu'un chargeur traite avec un transporteur impécunieux qui sous-traite avec d'autres parties aux fins de l'exécution du contrat de transport.

在有些情况下托运人可能是与某个空空的运人打交道,运人将货运合同的履行分包给其他当事方。

评价该例句:好评差评指正

Là-bas, au fond de la salle, le vieux Hauser avait mis ses lunettes, et, tenant son abécédaire à deux mains, il épelait les lettres avec eux.

在教室后头,老人奥则特戴上了眼镜儿,捧着识字课本儿,和我们一起拼读。

评价该例句:好评差评指正

La grande Nanon resta debout, les deux mains sur les hanches, et la joie semblait s'echapper comme une fumee par les crevasses de son brun visage.

大高个娜农站着不动,叉腰,快乐从她晒黑的脸上的沟沟缝缝里,像烟一来。

评价该例句:好评差评指正

À présent, les Palestiniens souhaitent tenir une plume dans une main, une bombe dans l'autre main, et qu'il y ait un bouclier international entre les deux.

现在巴勒斯坦人想一手拿笔、一手拿着炸弹,中间拿着国际盾牌。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires le font sans aucun doute, et les États non dotés d'armes nucléaires dans les régions à forte instabilité songent à le faire.

核武器国家显然在采措施,高度不稳定地区的无核武器国家也在考虑采措施。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été forcé de monter dans le véhicule de la police où il aurait été obligé de se coucher sur le dos les mains attachées par derrière.

据报道,然后他被迫上了警车,在车上他被反铐在身后,被迫仰躺着。

评价该例句:好评差评指正

Des femmes qui ont travaillé toute leur vie auprès de leurs époux se retrouvent en cas de séparation ou de divorce dépouillées de tous les biens au profit du mari.

一辈子在丈夫身边操劳的妻子临到分居或离婚时却空空。

评价该例句:好评差评指正

Cette sculpture montre que les efforts pour préserver la paix nécessitent deux mains et pas seulement une: le globe protégé, dans cette œuvre d'art, par les deux mains de l'humanité.

雕塑中人类的只手保护着地球,这说明需要抓和平维护工作,而不只是一手。

评价该例句:好评差评指正

La Commission parlementaire chargée de contrôler l'action de l'Agence de renseignement et de sécurité a commencé à procéder à des inspections avec et sans préavis, ce qui constitue un progrès important.

负责议会对该局的监管工作的委员会得了显著的进步,已开始进行例行和突击并行的检查。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix exige un minimum de moyens, et le Secrétariat et les États Membres portent ensemble la responsabilité de veiller à ce que les ressources absolument nécessaires pour assurer le succès des missions soient disponibles.

进行建设和平的工作不能空空,秘书处和会员国对确保任务成功所需最低程度的经费有共同的责任。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'appui à l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) s'inscrit, à nos yeux, dans une double démarche : favoriser le développement des entreprises, d'une part, et donner des bases solides au Mécanisme d'évaluation intra-africaine d'autre part.

,对协调非洲商业法组织的支持是方针的组成部分——一方面,它是为了推动企业的发展,另一方面是为了为非洲同侪审查机制提供牢固的基础。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'user simultanément de la raison et de la pression pour influer efficacement sur les politiques des institutions de Bretton Woods étant donné que leur fermeture - bien que préconisée par certains milieux - irait à l'encontre du but recherché.

有人建议采“说理加压力”的办法,以便有效地影响布雷顿森林机构的政策,虽然有些人主张关闭布雷顿森林机构,但这种作法会带来不利的结果。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, appliquant son mandat de maintien de la paix et agissant en coopération avec les dirigeants de pays de la région, l'ONU a continué de suivre une double approche, qui combine une pression militaire crédible et un dialogue politique constructif.

联合国在执行其在塞拉利昂的维和任务时,与区域领袖合作,继续实行办法,实行以确实有效的军事压力与建设性的政治对话并举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对撞, 对撞机, 对准, 对准焦距, 对准中心, 对酌, 对子, 对自己的小毛病过于忧虑, 对宗教的假虔诚, 对宗教教条的怀疑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils regardent l’ombre, ils se mettent à genoux, et ils joignent les mains.

他们注视着黑影,他们双膝跪下,两手合十。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rapprochez vos deux mains ; croisez-les. C’est bien.

两手靠拢,交叉,很。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Raymond entre. Il a lui aussi un plat dans chaque main.

Raymond 进来。他的两手也都有盘子。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

La jeune femme ôta alors rapidement ses mains, comme si le crâne était brûlant.

少女两手同时快速像那个头颅发烫似的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Comment ? dit Marthe en joignant les mains.

“这是怎么了? ”马尔塔两手紧抓着问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry venait de frotter sa cicatrice de ses deux mains, comme pour la rendre plus lisse.

哈利两手搓着额头,像是要熨平它。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

J'ai encore le bras long, qu'est-ce que tu crois !

“我还是有一两手的,可别把我看扁了!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet se fit un cornet de sa main, l’appliqua sur son oreille, et le président lui répéta sa phrase.

葛朗台两手捧着耳朵,所长把话再说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry colla son visage contre ses genoux en se prenant les cheveux.

哈利把两膝之间,两手抓住头发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯连忙两手两膝一齐着地,悄悄地爬到床底下去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, l’abbé ! murmura-t-il en crispant ses poings et en faisant claquer ses dents.

“神甫,神甫!”他喃喃地说,他的两手紧紧握成拳头,牙齿格格地发抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’avait plus que la tête hors de l’eau, et ses deux bras élevant Marius.

他只剩下头部露出水面了,但两手仍高举着马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Top, Top ! » s’écria l’ingénieur, en prenant la bonne grosse tête du chien entre ses bras.

“托普,托普!”工程师两手搂住忠实的托普的脖子,叫道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

她那由于推煤而磨得粗硬的两手,抓住对她来说粗的梯柱,也不觉得费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous êtes au courant ? cria-t-il en se jetant dans les bras de Harry.

“你们听到了!”他大声喊叫,然后一下子就扑到哈利身上,两手搂住哈利的脖子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comme né, né, neige, répéta Grandet en refaisant un cornet de sa main.

“白… … 白… … 白璧?”葛朗台又把两手捧着耳朵。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Et toi, tu pars les mains vides ? demanda Julia en passant la tête par la porte.

“你呢?你两手空空就走了吗?”朱莉亚把头探出门外,问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait une grande bouteille à la main.

两手捧着的大瓶子也晃着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort leva les bras au ciel et serra convulsivement ses mains l’une contre l’autre.

维尔福夫人双臂举向天空,然后痉挛地把两手一起。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Au bruit du timbre il s’éveilla, se leva, et reconnaissant le docteur, vint au-devant de lui, les mains tendues.

门铃一响,药剂师醒了站起来,认出是医生,两手走到了他前面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兑换的, 兑换货币, 兑换率, 兑换商, 兑换商业票据, 兑奖, 兑取银行, 兑现, 兑现一张支票, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接