Ne les coupez pas de trop sur les deux côtés.
边不要剪太多。
Voulez-vous que je les coupe un peu plus courts sur les deux côtés ?
要不要把边的头发再修掉一些?
Vas-tu. Ne pas regarde les abords. Tu comprends, Duqiu ?
一直走,不要往边看。明白吗,杜丘?
L'écart de consommation entre les deux côtés de la Ligne verte est considérable.
绿线边存巨大的用水差距。
La route était naguère bordée d'arbres.
这条路不久前边栽有树木。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,边加上辣椒和樱桃番茄切片。
Ces exactions avaient eu lieu de part et d'autre de la frontière.
这种侵犯行为边界边都有发。
Les activités d'implantation se poursuivent également de part et d'autre de la barrière.
墙边续开发定居点。
La situation humanitaire est effroyable de part et d'autre de la frontière.
边界边的人道主义局势令人震惊。
Les riverains des routes inter-États paient un lourd tribut à la circulation routière.
国际交通要道对边的居民造成严重伤亡。
Ces incidents ont exacerbé les tensions des deux côtés de la zone de confiance.
这些暴力事件加剧了信任区边的紧张局势。
Il existe une certaine militarisation de la situation de part et d'autre de la frontière.
因此,你们看到边界边局势一定程度上发军事化。
Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
墙造成骨肉分,使夫妻住墙的边。
Pour réussir, nous devons, de part et d'autre, jouer un rôle de chef de file.
要想取得成功,就必须经济鸿沟的边都采取主动。
La population souffre des deux côtés.
现边人民都受苦受难。
10. Voir une femme qui porte une robe, mais elle ne s'est pas rasée les poils des aisselles.
碰到穿吊裙的女人,她没有剃掉边的腋毛。
Et on peut trouver de temps en temps des panneaux pour alerter du danger à côté de la route.
公路边也不时有类似的警示牌。
Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他边境没有碰到任何问题,这说明边境边的一些工作人员是串通共谋的。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
可看出道路边的土地被用于农业。
Des explosions de mines terrestres des deux côtés de la frontière sont fréquemment signalées à la Mission.
特派团经常收到边界边地雷爆炸的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou sinon vous pouvez aussi faire des deux côtés.
或者,都有。
Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.
现在我们要沿着条。
De cette manière, j'obtiendrai deux côtés bien identiques.
这样形状就是一样了。
Je rabats les 2 côtés de la pâte en forme de demi-lune .
我把面团折成半月形。
Et là je rabats les bords des deux côtés.
我把缘折起来。
Les 2 côtés doivent être bien droits et parallèles.
应该是直,平行。
Ici encore, je ferme bien les 2 côtés en tirant sur le film.
同样,我在拉紧薄膜。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶各带有一个耳罩,帽尖向前弯曲帽子。
Et on va enchaîner avec lui.
我们连贯起来做。
Les côtés de cette figure semblent parallèles.
这个形状看上去是平行。
Donc on voit qu’on place les adverbes de négation entre le premier verbe, c’est-à-dire ici, entre l’auxiliaire.
我们看到,否定副词位于第一个词,这句话中就位于助词。
La promenade est bordée de magnifiques hôtels avec une architecture Belle-Epoque.
漫步大道有宏伟酒店,还有美好时期建筑。
Ces côtés sont bien parallèles, même s'ils ne sont pas de la même mesure.
这是平行,尽管它们长度不一样。
J'essaie de faire la même chose des deux côtés, pour pas que ce soit n'importe quoi.
我尽量做到一样,以免太奇怪。
Donc là encore, on voit qu’on place les adverbes de négation entre le premier verbe.
同样,我们发现否定副词位于第一个词。
Elle avança vers l’autel, de chaque côté les villageois la regardaient en souriant.
丽莎朝着圣坛走去,都有村民对她露出微笑。
Heureusement, un Jurassien leur rajoute deux branches sur les côtés.
幸运是,一个汝拉人给它们在加了支架。
Tu peux raccrocher tous tes téléphones, je t’expliquerai plus tard.
你可以把都挂了,我晚点再和你解释。
Le temps que la pression entre les deux capsules s'équilibre, les oreilles de Cheng Xin bourdonnèrent.
气压平衡时程心耳朵嗡地响了一下。
Harry pensa qu'ils devaient se trouver au cœur d'une épaisse forêt.
小路旁一片漆黑,哈利心里想这应该是茂密树林吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释