有奖纠错
| 划词

Cette conclusion a des aspects à la fois positifs et négatifs.

结论具有消极和积极的两面

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les deux faces d'une même médaille.

它们个硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

Être au premier plan et être responsable ne font qu'un, après tout.

领导和责任毕竟体的两面

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont les deux faces d'une même pièce.

核裁军与防扩散体的两面

评价该例句:好评差评指正

Le blocus et le sida sont les deux faces de la même monnaie.

封锁和艾个硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation donne des preuves qu'elle a aussi bien une face sombre qu'une face claire.

全球化同时表现出光明和黑暗两面

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la prévention des conflits sont les deux faces du même problème.

裁军和预防冲突问题的两面

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant.

无金融和技术历史也具有两面性。

评价该例句:好评差评指正

Collez alors les deux flancs.

然后将两面粘起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est donc parvenu à la conclusion qu'une démarche double était nécessaire.

因此,委员必须采取两面处理办法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI et l'OMC sont les deux faces d'une même monnaie.

工发组织和世贸组织枚硬币的两面

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que la mondialisation avait des effets inégaux d'un pays à l'autre.

有人强调说,全球化产生了正负两面的影响。

评价该例句:好评差评指正

La coopération avec les mécanismes des Nations Unies connaît des évolutions contrastées.

在与联合国机制合作方面情况兼有正反两面

评价该例句:好评差评指正

Ils mettent également en évidence la responsabilité et la duplicité du Royaume du Maroc.

同时也表明摩洛哥王国应负的责任和两面性。

评价该例句:好评差评指正

Face aux changements climatiques, ces programmes sont indissociables.

在气候变化面前,这两个议程恰似个铜板的两面

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable d'y remédier, car ces processus sont intimement liés.

必须消除这分歧,因上述两项工作基本上枚铜板的两面

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les réactions au rapport de la Commission ont été mitigées.

对真相与和解委员报告的反应迄今止正反两面都有。

评价该例句:好评差评指正

FPC fixé par les deux parties de la bande, écran LCD avec absorption de la lumière parties.

FPC固定用的两面胶带,LCD显示屏上用的光吸收部品.

评价该例句:好评差评指正

Une telle duplicité est totalement inacceptable.

这种两面派手法绝对不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies devraient, par conséquent, chercher à ne pas se laisser prendre entre deux feux.

因此,联合国应避免受到两面夹击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北欧的, 北欧国家, 北欧民族, 北欧语, 北派(美国南北战争中), 北漂, 北齐, 北曲, 北沙参, 北山坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Et je vais les cuire sur les deux faces.

然后我会两面都煎熟。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est-à-dire que le cube ne comporte que deux murs.

所以它实两面墙。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez l'extérieur des deux côtés de la boîte.

当胶干后,在盒子两面颜色。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

En résumé : un prisme a 2 faces qui sont des polygones superposables.

棱柱有两面是可以叠合多边形。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

De nombreuses toiles de Paul Gauguin seront peintes des deux côtés.

保罗·高更许多画布都会在两面作画。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Et tes faces opposées sont exactement égales et superposables.

你相对两面完全一,完全可以叠合在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.

七月政权在来自过去和来自未来两面夹击挣扎。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les poils, des deux côtés mais pas courbés des deux côtés.

小毛存在于叶子两面,但有下面毛是弯曲

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’exagérant cette expérience, croyait à Mlle de La Mole la duplicité de Machiavel.

于连过于相信他试验了,以为德·拉莫尔小姐是个马基雅维里那两面派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

他推推那道大车门,一下便察觉到它内外两面都被钉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si les sauvages étaient encore embusqués en contre-bas, ces bruits insolites devaient provoquer des deux côtés une redoutable fusillade.

如果土人还埋伏在山脚下话,这些响声一定会引起两面猛烈射击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cette famille a défilé avec les deux drapeaux.

- 这个家庭举着两面旗帜游行。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "

伯爵夫人是比其余妇人更熟悉于客厅式两面作风,她向羊脂球问道:“可有趣味,那一场洗礼?”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Deux glaces mangées de taches rousses.

两面镜子凹陷着黄褐色斑点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.

这场较量特殊性:正反两面凸显环保争论。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la colle est sèche, peignez les deux côtés de chaque assiette dans un beau rouge vif.

当胶水干燥时,将每个板两面涂成美丽鲜红色。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Il s'agit d'une sorte d'aquarium où les micro-algues poussent dans une lame d'eau de quelques centimètres d'épaisseur comprise entre deux parois de verre.

这是一种水族箱,微藻在两面玻璃墙之间几厘米厚水层生长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faisait lui-même les omelettes, des omelettes retournées des deux côtés, plus rissolées que des crêpes, si fermes qu’on aurait dit des galettes.

他还亲自下厨摊鸡蛋,把鸡蛋翻过来,用油煎着两面,结果那鸡蛋硬得像一张烧饼一般。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il n’est pas franc, c’est un monsieur cauteleux, toujours entre le zist et le zest. Il veut toujours ménager la chèvre et le chou.

“这位先生不坦率,总是那么假惺惺,总是那么吞吞吐吐。老是两面不得罪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Et qui valent bien qu'on agite deux drapeaux, et qu'on crie dans la nuit, " c'est pour les mineurs marocains" ...

. . . 非常值得我们挥动两面旗帜,我们在夜间大喊, “这是给摩洛哥人矿工” . . .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会, 贝居安女修会修女, 贝居德阶, 贝壳, 贝壳大理岩的, 贝壳灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接