有奖纠错
| 划词

L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant.

无金融和技术历史也具有

评价该例句:好评差评指正

Ils mettent également en évidence la responsabilité et la duplicité du Royaume du Maroc.

时也表明摩洛哥王国应负的责任和

评价该例句:好评差评指正

La privatisation, la libéralisation et la mondialisation avaient deux facettes puisque, selon les pays, elles pouvaient avoir des effets positifs ou négatifs.

私有化、自由化和全球化带有,依国家而定,它们可能产生积极结果,也可能产生消极结果。

评价该例句:好评差评指正

M. Guissé a fait observer que la justice était à deux vitesses, selon que l'inculpé était d'un pays en développement ou d'un pays développé.

吉塞先生指出,司法具有,取决于被告是在发展中还是在发达国家境内。

评价该例句:好评差评指正

Telle une épée à double tranchant, la mondialisation peut soit aider à propulser l'ensemble de l'humanité vers une plus grande prospérité soit marginaliser davantage les pauvres.

全球化有,既可以帮助推动实现整个人类的更大繁荣,也可以进一步使穷国边际化。

评价该例句:好评差评指正

Il choisit l'acteur Jean-Marc Barr pour restituer la personnalité ambiguë du plongeur, équilibriste sur un fil tendu verticalement entre l’univers des hommes et celui de la mer.

他选择了演员马克巴荷来塑造潜水员人格上的,在人类和海底这两个世界里摇摆。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci parce que la collusion nucléaire avec Israël fait du désarmement et de la non-prolifération nucléaires une politique de double langage, inefficace et peu digne de respect.

所有这些都是由于以色列进行勾结所致,而这使得武器和不扩散武器政策具有,这种的政策是无效的,不值得尊重的。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant les aspects positifs et négatifs de la colonisation et ses effets sur l'identité kanake, il a également souligné le droit légitime qu'avaient toutes les communautés de vivre dans le territoire et de continuer à contribuer à son développement.

虽然该序言承认殖民时期存在以及对卡纳克人民特的影响,它也强调所有社区在该领土居住和继续对其发展作出贡献的合法

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés urbaines des pays en développement sont fondamentalement duelles : certains segments de la société jouissent de revenus vraiment élevés et leurs modes de consommation énergétique sont semblables à ceux des pays industrialisés, avec une demande croissante en services à haute intensité de consommation d'énergie, tels que la réfrigération, le conditionnement d'air et le transport individuel.

发展中国家的城市社会本质上具有:社会的某些部分收入相当高,能源消费模式与工业化国家相似,对诸如制冷、空调和个人交通工具等高密度能源消费服务的需求不断增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被询问的, 被驯服, 被驯化, 被压扁, 被压倒, 被压坏, 被压坏的, 被压烂, 被压木, 被压迫民族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Tout le monde l’alerte sur la duplicité du ministre, mais François Hollande reste persuadé que son « fils spirituel » ne fera jamais rien contre lui.

每个人都提醒部长索瓦·奥德仍然相信," 灵儿子" 永远不会对做任何事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被遗弃, 被遗弃的, 被遗弃的人, 被遗弃者, 被遗忘, 被引入歧途的, 被隐藏, 被隐瞒的, 被诱惑的人, 被预言的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接