有奖纠错
| 划词

Ce sont les livres qu'il a le plus sévèrement critiqués.

这些是他最批判过的书。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons l'attentat dans les termes les plus vifs.

我们最谴责这一爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il peut sanctionner plus sévèrement les abus.

同时,政府能够处理虐待现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil consultatif propose d'imposer des sanctions lourdes aux personnes coupables de discrimination.

该咨询委员会建议惩处犯有歧视罪的人。

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande fermeté s'impose également contre les responsables et initiateurs de ces incidents.

此外,处理这些事件的肇事者和煽动者。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne doivent pas échapper à la règle.

联合国必须经历同样的过程,但不应当对待它。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a sévèrement condamné le national-socialisme.

谴责了国家社会主义。

评价该例句:好评差评指正

Ce succès est dû à la mise en oeuvre stricte de la législation sur la propriété.

这些人的回返应该归功于执行了财产法。

评价该例句:好评差评指正

Israël ose espérer que la communauté internationale condamnera l'attentat de dimanche dans les termes les plus fermes.

以色列期待国际社会最谴责周日的这次攻击。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes ont imposé leur système de contrôle avec une intensité et une rigueur sans précédent.

以色列当局毫不松懈落实其控制系统。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Maroc détient en prison des centaines de Sahraouis et réprime vigoureusement la presse.

此外,摩洛哥将数百名西撒人囚禁在狱中,它镇压新闻事业。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.

应该而彻底打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Il a également menacé d'imposer des sanctions sévères à quiconque continuerait de protester, même pacifiquement, contre ces pratiques.

美国威胁说,将惩处那些继续以和平的方式抗议上述做法的人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être châtiés le plus sévèrement possible.

必须最惩罚那些组织、支持和执行这种无人性暴行的人。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats-suicides perpétrés contre des civils en Israël ont été sévèrement condamnés par tous, y compris les Palestiniens.

在以色列平民受到自杀式袭击后,包括巴勒斯坦人在内的每一个人,都谴责了这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh demeure résolu dans sa campagne sans relâche contre l'extrémisme et le terrorisme internationaux.

孟加拉国坚定不移开展打击国际极端主义和恐怖主义的活动。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gabr dit qu'il convient d'imposer des sanctions plus rigoureuses à l'intention des auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes.

Gabr女士说,应该处罚对妇女的暴行者。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis applique de façon de plus en plus stricte les dispositions du blocus ayant un effet extraterritorial.

美国政府越来越实行具有治外影响的封锁条款。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的哲理性。他们批评这一无异于发疯的行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette action mérite d'être condamnée en termes catégoriques et sans réserve, comme l'a fait la communauté internationale, y compris l'ONU.

这一行为应得到彻底和谴责。 国际社会,包括联合国表达了这种谴责。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


虾米, 虾皮, 虾片, 虾仁, 虾网, 虾藓科, 虾藓属, 虾油, 虾游脉, 虾鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall observa Harry d'un air grave par-dessus ses lunettes.

麦格教授从眼镜上方瞅着哈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous êtes sûr que vous vous sentez bien, Potter ? demanda sèchement le professeur McGonagall.

“你肯定自己没事吗,波特?”麦格教授

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que faites-vous ici, monsieur Tanbeau ? dit-il au nouveau venu d’un ton sévère.

“您在这儿干什么,唐博先生?”他口气对新来的那个人说。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et le courage manquera-t-il aussi ? » dit le professeur en me regardant d’un œil sévère. »

“那末我们的勇气也完了吗?”教授看了我一下

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Hier j’ai été heureux, parce que j’ai eu le courage d’être sévère avec moi-même, pensa Julien.

“昨天我是幸福的,因为我有勇气对待我自己,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– De quel genre d'arme s'agit-il ? demanda Ombrage d'une voix dure, ses doigts boudinés toujours serrés sur l'épaule d'Hermione.

“那是什么样的武器?”乌姆里奇,短粗的双手仍然紧紧抓着赫敏的双肩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Depuis 2021, une loi condamne plus sévèrement les auteurs de maltraitance animale.

自2021年起,一项法律更加谴责虐待动物的肇事者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Et donc, les médecins entendent protester contre une nouvelle loi qui punit plus sévèrement les interruptions volontaires de grossesse.

因此,医生打算抗议一项更惩罚自愿终止妊娠的新法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Il a critiqué la presse étrangère, qui prédisait sa défaite aux élections et jugé sévèrement sa campagne électorale.

他批评外国媒体,这些媒体预测他在选举中失败,并评判他的竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il critique vertement la loi de 1850 : lui, il est le défenseur du suffrage universel contre ceux qui l'ont amputé !

批评了1850年的法律:他是普选权的捍卫者!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ah, c'est ça, deviné ? dit Hagrid en la regardant avec sévérité de l'œil qui n'était pas recouvert par le steak.

“哦,你们猜的,是吗?”海格用没被龙肉遮住的那只眼睛审视着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Ne pense pas à tout ça » , se répéta Harry d'un air sombre pour la centième fois depuis le début de l'été.

别想那些事啦,哈利对自己说,暑假以来他已是第一百次这样警告自己了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils dirent: L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.

他们说:那人是主,对他对我们说话,他把我们当作间谍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, se prétendait républicain, ce qui ne l’empêchait pas de conduire ses ouvriers avec une rigueur extrême, et de les plaisanter finement, en compagnie des dames.

他自命为共和党人,但这并不妨碍他极对待工人,也不妨碍他同贵妇人在一起时,俏皮同她们开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?

约瑟看见了他的兄弟们,认出了他们。但他假装是他们的陌生人,对他们说话,对他们说:你从哪里来?

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Je vois des yeux se tourner vers elle, j'entends des chuchotements, même pendant le cours de madame Meunier, et pourtant, elle est drôlement sévère.

我看到眼睛转向她,我听到耳语, 即使是在默尼耶夫人的课上,但她出奇

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7月合集

Le Français Michaël Blanc bientôt de retour en France après presque 20 ans en Indonésie où il avait été durement condamné pour trafic de drogue.

法国人米夏尔·布兰克(Michaël Blanc)在印度尼西亚生活了近20年后,很快就回到了法国,在那里他被判定犯有贩毒罪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Celle-ci lui jeta un regard sévère puis fit un signe de tête vers Dudley qui avait déjà mangé son quart de pamplemousse et dont les petits yeux porcins observaient avec dépit celui de Harry.

姨妈看了他一眼,看着达利点了点头,达利早已吃完他的那份,他那贪婪的小眼睛还酸酸看着哈利的那份。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà six heures et demie qui sonnent, monsieur Bertuccio, dit sévèrement le comte ; c’est l’heure où j’ai donné l’ordre qu’on se mît à table ; vous savez que je n’aime point à attendre.

“六点半刚才敲过了,贝尔图乔先生,”伯爵,“曾吩咐过这个时候开宴的,我可不愿意多等。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Même, il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.

他的政治见解,我们刚才已经批评过了,我们也几乎还可以指责他,可是应当指出,他尽管抱有那种见解,和我们这些现在在此谈话的人比较起来,也许还更加厚,更加平易近人一些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瞎吹牛, 瞎的, 瞎话, 瞎火, 瞎叫喊, 瞎聊, 瞎忙, 瞎忙的人, 瞎忙一阵, 瞎猫碰上死老鼠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接