有奖纠错
| 划词

Il me l'a dit sous le sceau du secret.

他在我保证严守况下才把这事告诉我。

评价该例句:好评差评指正

C'est un des secrets les mieux gardés de L'UNITA.

这是安盟最严守之一。

评价该例句:好评差评指正

La définition s'applique notamment aux membres des sociétés de triade ou personnes participant aux rituels correspondants qui maintiennent le secret quant à leurs objectifs ou servent ou sont utilisés à des fins comportant la commission d'infractions pénalement réprimées.

该定义包括参加三合会仪式或社团社团目标须严守,或社团或用途涉及可依法惩处之罪行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anhaline, anhalinine, anhalonidine, anhalonine, anharmonicité, anharmonie, anharmonique, anhédonie, anhélation, anhéler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous engage à recouvrir du plus grand secret ce qui doit arriver.

我要求您对将要发生秘密

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.

“您答应我秘密。”老翁说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère m’est recommandé.

“没有,先生,相反,我受到叮嘱要绝对秘密。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dites-moi ce dont il s’agit, je brûle de le savoir ; je serai discrète, je vous le jure.

告诉我是怎么回,我很想知道;我秘密,我向您发誓!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Igor, pourquoi tout ce secret… On aurait presque l'impression que vous ne voulez pas recevoir de visiteurs.

“伊戈尔,这样秘密… … 人们以为你不欢迎别人参观呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous jure un secret éternel, dit Julien, j’ajouterais même que jamais je ne vous adresserai la parole, si votre réputation ne pouvait souffrir de ce changement trop marqué.

“我向您发誓永远秘密,”于连说,“我甚至还可以发誓永远不同您说话,只要您名声不因这种于明显变化而受到损害。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Garde le secret sur ta naissance, ne dis pas un mot de ton passé ; ne prononce dans aucune occasion le nom de ton illustre père ni celui de ta pauvre mère.

“关于你出身,一定要秘密。对谁也不要提情,在任何情形之下,都不要宣布你那威名显赫父亲或你那可怜妈妈名字!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons d’abord, dit-il, s’il y a moyen de faire disparaître aux yeux de vos geôliers les traces de mon passage. Toute notre tranquillité à venir est dans leur ignorance de ce qui s’est passé.

“我们来看看,”他说,“我进来痕迹能不能想法掉。我们要秘密,千万不能让狱卒知道。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une si grande joie, qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.

不应当要求初恋秘密。初恋总是伴随着巨大喜悦,这种喜悦之情必须倾吐出来,否则它把人憋死

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous sommes au temps de M. le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que soit le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre, et l’on s’opposerait à notre combat.

现在是红衣主教时代,即使我们秘密,三天之后,人家也知道我们俩要决斗而加以阻挠。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, mis un jour au pied du mur par l’intraitable major, il finit par lui confier, sous le sceau du secret, une particularité qui devait faciliter son signalement, si jamais la police se mettait à ses trousses.

有一天,巴加内尔被死命盯住他不放少校逼得走投无路,终于在绝对秘密保证下,把身体上一个特点告诉了少校,这个特点真是“特”得厉害,如果警察局要捉拿他话,根据这特点一找就找到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anhydrate, anhydre, anhydrémie, anhydride, anhydridebutyrique, anhydridisation, anhydrifier, anhydrisant, anhydrisation, anhydriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接