有奖纠错
| 划词

Elles sont séduisantes, moi, au contraire, assez réservée, je m’enveloppe non sans laisser aucune lacune de ma tête jusqu’à mes genoux.

此性感, 却是包.

评价该例句:好评差评指正

L'Université a lancé un nouveau programme d'enseignement rigoureux comprenant des activités dans des domaines divers et complémentaires touchant à la paix et à la sécurité.

大学开展了一项的新学术方案,其中包括关于和平与安全的各种各样互相充的领域的活

评价该例句:好评差评指正

Comme dit Lili, tout le monde est mélangé.Les Musulmanes, se baignent habillées d’un collant, ou autre, du cou jusqu’aux pieds.Nous, nous nageons avec elles.Les enfants sont également recouverts.

俺的太太所说,全世界的人都在这泳池里成一家啦.穆斯林的女子,要么着紧身衣裤,要么就是将脖子到脚裹.,就是这样并肩和她一起游泳.女童也是这样子打扮.

评价该例句:好评差评指正

Mais la pratique consistant à maintenir les membres dans l'ignorance de ces réunions périodiques importantes du Conseil de sécurité qui se tiennent à huis clos - sans mettre de compte rendu à leur disposition - ne sert les intérêts de personne.

但那种将安全理事会的定期和重要的不公开会议捂、不让会员国到会议记录的做法,对大家都只能是帮倒忙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur, scellofrais, scénarimage, scénario, scénariser, scénariste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tous les pays, sans exception, ont verrouillé l'information, et avec quelle efficacité !

所有国家密,而且做的这么严实

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le système et le pare-feu sont très sécurisés et c'est dur d'y entrer.

系统和防火墙都很严实,不好进啊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les rideaux étaient toujours tirés, mais ils entendirent Crockdur aboyer.

窗帘仍拉得严严实实的,他们走近可以听见牙牙的叫声。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Trop tard ! cria-t-il à travers l'étoffe qui couvrait son visage.

“来不及了!”队长大喊,他的脸已经用布裹得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.

邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为他盖严实了,后爬出箱子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh oui, répondit Hermione. Elle est bien cachée.

“哦,的,”赫敏说,“没错,它被藏得很严实。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

那道大车门,一下便察觉到它内外两面都被钉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'ils sortirent du cours de potions, un énorme sapin avançait dans le couloir en haletant, soufflant, ahanant.

他们上完魔药课离开地下教室,发现前面的走廊被一棵很大的冷杉树挡得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À côté de ce pommier, il y avait une espèce de fruitier mal clos où l’on pouvait conquérir une pomme.

苹果树的旁边,一口关不严实的鲜果箱,也许能从里面摸到把苹果。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Il y a une petite demi heure j'ai emmailloté cette branche dans un sac en plastique que j'ai refermé hermétiquement.

半小前,我把这根树枝包在一塑料袋里,把它封得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc là, vous voyez, je me suis quand même bien couverte, parce que même s'il fait beau, il fait très froid.

所以您看,我把自己捂得很严实,因为虽好天气,但非常冷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À l'époque, Harry avait trouvé curieux que l'étranger ait gardé son capuchon sur la tête tout au long de leur rencontre.

哈利还纳闷,在他们交往那人始终把脸挡得严严实实,为什么海格不觉得奇怪呢。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je demeurerai où l’on voudra, dit Ketty, pourvu que je sois bien cachée et que l’on ne sache pas où je suis.

“你们想让我住在哪儿我就住在哪儿,”凯蒂说,“只要我躲得严实,谁也不知道我在那儿就行。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans chaque maison, le feu ne refroidissait pas, chargé de houille, empoisonnant la salle close. C’était encore une saison de grande misère qui commençait.

家家户户的火炉不再灭火,炉子里冒出的煤气使关得严严实实的屋里的空气非常污浊。一苦难的季节又开始了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une heure plus tard, lorsqu'ils allèrent frapper à la porte du garde-chasse, ils furent surpris de voir que tous les rideaux de la cabane étaient tirés.

一小后,他们敲响了狩猎场看守的小屋门。他们吃惊地发现,所有的窗帘都被拉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mardi, ce fut avec une certaine appréhension que Harry, Ron et Hermione, emmitouflés des pieds à la tête, prirent la direction de la cabane de Hagrid.

星期二,哈利、罗恩和赫敏穿得严严实实地去上海格的课,心里有些害怕。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady ; c’est la réponse de M. de Wardes.

“喏,”青年人将那封口严实的信交给凯蒂说,“把这封信送给米拉迪,这就瓦尔德先生的回信。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur travaillait toujours à l’hôpital. Gervaise défendit d’aller le déranger. Quand il rentra, à sept heures, il la trouva couchée, bien enveloppée, très pâle sur l’oreiller.

古波一直在医院里干着活,热尔维丝不让惊动他。晚上七点,他回家的候,看见妻子被被单裹得严严实实躺在床上,惨白的脸埋在枕头里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Son bureau était élégamment décoré, avec une cheminée de marbre fin qui faisait face aux longues fenêtres à guillotine, hermétiquement closes pour lutter contre cette fraîcheur hors de saison.

很气派的房间,漂亮的大理石壁炉对着长长的框格窗,窗户关得很严实,挡住了外面不合季节的寒雾。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant l'été, le soleil incendie les maisons trop sèches et couvre les murs d'une cendre grise ; on ne peut plus vivre alors que dans l'ombre des volets clos.

夏天,太阳像火一般烧灼着干燥之极的房屋,给墙壁盖上一层灰色的尘土;于,人们只能在关得严严实实的护窗板的护下过日子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite, schefférite, scheibéite, scheibenspath, scheidage, scheideur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接