有奖纠错
| 划词

C'est une cruelle épreuve pour lui.

这对他是考验。

评价该例句:好评差评指正

La Russie en a tiré de dures conclusions.

俄罗斯得出了结论是

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.

国际社会依然面临着一矛盾。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.

蒙古贫穷由于气候而增大。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau est très sombre à tous points de vue.

这是一在每个方面都很现实。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.

但是,署长赞同对目前情况分析。

评价该例句:好评差评指正

Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.

社会、经济和政治崩溃即将成为一现实。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.

甘巴先生向我们中东局势确是

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.

目前,以单边做法解决国际问题是一现实。

评价该例句:好评差评指正

Comme les autres Membres de cette Organisation, nous avons dû accepter la sombre réalité.

与本组织其他成员一样,我们必须接受一个现实。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces dures réalités, l'espérance demeure présente dans notre esprit.

尽管面对这一现实,我们仍在心中充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.

他们在工作条件下,在农庄和其他场所劳动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été encouragés d'apprendre les dures leçons tirées de l'accident de Tchernobyl.

各方也鼓励我们从切尔诺贝利事故中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

Elle sort grandie, plus forte, rassemblée, de cette épreuve.

通过这次考验,它变得更伟大、更强大和更团结了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en dépit des statistiques inquiétantes, il existe une solution à ce problème.

然而,尽管这一统计数字是,但有一个解决这一问题办法。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂程度而言,这道禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.

由此便有了手段运用,以维持或提高士兵士气。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité est que, dans beaucoup de pays, les droits des enfants sont régulièrement bafoués.

事实是,在许多国家,儿童权利经常受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon s'obscurcit au Moyen-Orient.

中东今天面临前景。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs décennies de guerres dévastatrices, le Viet Nam a un fort pourcentage de personnes handicapées.

在经过了几个世纪战争之后,越南残疾人比例很高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拿来, 拿来主义, 拿临时工资, 拿龙, 拿某人开玩笑, 拿某人来取笑, 拿捏, 拿破仑传奇故事, 拿破仑传奇业绩, 拿破仑法典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.

严酷灾难对基督徒仍大有裨益。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.

他在演讲时,向不惜严酷实情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该正视严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.

严酷白天之后,迎通常欢快夜晚。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.

他们表现了种新,十分严酷现实:工厂劳动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.

这所严酷学校改变了灵魂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.

这个问题,对珂赛特简单,对冉阿让则严酷

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.

但这也很幸运,因为船上生活严酷,危险致命

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.

,这严酷定律,或者网络上荒诞丛林法则。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.

当然,我们冬天相当严酷,但生产冰苹果酒,这特殊

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.

还有很多工作要做,不仅在最严酷国家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.

不论他旨意如何严酷,我都不抱怨他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les jeunes générations ne veulent plus de cette vie rude en hiver comme en été.

年轻代不再想要像夏天样在冬天过这种严酷生活。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还在继续,这严酷恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Elles comptent aussi freiner le déclin de la démographie de cette région rurale aux hivers très rudes.

他们还打算遏制这个冬季非常严酷农村地区人口结构下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Chaque plat est l'expression du rude pays d'Aubrac.

每道菜都 Aubrac 严酷国家表现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les pompiers se préparent à affronter une nuit particulièrement rude, la 7e depuis le début de l'incendie.

- 消防员正准备面对个特别严酷夜晚,火灾发生后 7 个夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.

这种习惯于危机严酷使总统放心。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et, peu à peu, Andreï se laissa prendre pour jamais par la terre âpre et par la vie bédouine.

而且,渐渐地,安德烈让自己永远不会被严酷地球和贝都因人生活所夺走。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Une dure réalité qui la touche.

个触及她严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拿着鸡毛当令箭, 拿主意, 拿住, 拿自己的一份, 拿总儿, 拿走, , 镎系, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接