有奖纠错
| 划词

Ce tableau est très sombre à tous points de vue.

这是一种在每个方都很严酷

评价该例句:好评差评指正

Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.

社会、经济和政治崩溃即将成为一种严酷

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.

目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces dures réalités, l'espérance demeure présente dans notre esprit.

尽管对这一严酷,我仍在心中充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Comme les autres Membres de cette Organisation, nous avons dû accepter la sombre réalité.

与本组织其他成员一样,我接受一个严酷

评价该例句:好评差评指正

Le Botswana a dû faire face aux dures réalités de son histoire et de sa situation géographique.

无论从历史背景还是从地理位置上讲,博茨瓦纳不得不与严酷作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Cette terrible vérité de notre temps devrait renforcer notre volonté de réagir en bloc face à cette menace grandissante.

当代这一严酷应当使我坚定决心,携手共同对付这一蔓延威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.

在这方严酷是一目了然

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté extrême demeure une réalité brutale pour des centaines de millions de personnes.

赤贫仍然是上亿人生活中一个严酷

评价该例句:好评差评指正

Cette classification ne tient toutefois pas compte des sombres réalités sur le plan microéconomique, notamment des importantes poches de pauvreté.

然而,这种划分方法没有考虑到宏观经济层严酷,包括重要贫穷区。

评价该例句:好评差评指正

Les espérances et les attentes nées de la perspective de pouvoir enfin regagner son foyer ont été tempérées par la dure réalité.

最终能够返回家园前景所引起种种希望和期待,在许多严酷下受到了挫折。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des progrès accomplis, le terrorisme demeure une dure réalité dans la vie de nos enfants.

尽管我取得了进展,但恐怖主义仍然是我儿童生活中严酷

评价该例句:好评差评指正

Une crise économique et financière que l'on avait annoncée à plusieurs reprises est maintenant la dure réalité d'aujourd'hui.

常预言会发生一场经济和金融危机现在已成为今天严酷

评价该例句:好评差评指正

Face aux dures réalités que nous rencontrons, la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire est devenue indispensable.

正是在对这些严酷时候,联合国同各国议会联盟之间合作已变为当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Les espérances et les attentes nées de la perspective de pouvoir enfin regagner son foyer ont été tempérées par la dure réalité.

最终能够返回家园前景所引起种种希望和期待,在许多严酷下受到了挫折。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, l'aspect numérique de l'épidémie de sida fait apparaître une dure réalité - l'ignorance où sont les femmes de leur propre vulnérabilité.

荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个严酷,即妇女忽略了她自己易感染性。

评价该例句:好评差评指正

Leur vulnérabilité croissante à court et à long terme est une dure réalité à laquelle nous nous heurtons au niveau mondial.

日增长期和短期脆弱性是我在全球级别严酷

评价该例句:好评差评指正

Ceci reflète la dure réalité qui veut que les intérêts politiques, les priorités stratégiques et l'attention des médias entraînent des réponses extrêmement disproportionnées.

这反映了一种严酷,那就是政治利益、战略优先以及媒介注视造成了极不相称反应。

评价该例句:好评差评指正

Cette dure réalité accroît sans doute possible les responsabilités de l'ONU en tant qu'unique institution internationale que rien ni personne ne saurait remplacer.

这种严酷明确地增加了联合国责任,联合国是一个独特国际机构,其作用是别的任何人或任何东西无法取代

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais maintenant concentrer mon attention sur les dures réalités dans les pays en développement, qui sont une relation avec les extrémismes de tous genres.

我现在集中谈谈发展中国家所严酷,这一问题同形形色色极端主义有联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péniblement, péniche, pénichette, pénicillamine, pénicillé, pénicillée, pénicillémie, pénicillinase, pénicilline, pénicillinémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该正视

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.

他们表了一种新,十分:工厂劳动。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还在继续,这恐惧中,爱情仍不时闪出迷人火花。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018

Une dure réalité qui la touche.

一个及她

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月

La génération de Yehoshua s'est heurtée aux dures réalités du Proche et du Moyen Orient.

约书亚这一代人遇到了近东和中东

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月

Une dure réalité qui s'impose, résumée en 3 chiffres: 7600 ha détruits, 11 500 personnes évacuées et 1000 pompiers sur le front.

一个强加于人,总结为 3 个数字:7,600 公顷土地被毁,11,500 人撤离,1,000 名消防员在前线。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je me suis répété cent fois qu ’on n’invente pas la vie au milieu de cet univers, mais quand mon ventre s’est arrondi, je me suis prise à vouloir te croire.

我每天都跟自己说,在这种中,不要过于相信生活温情,可是当我腹部真正隆起时候,我还是选择了相信你承诺。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201410月

Le groupe espagnol propriétaire de la marque préfère donc se recentrer sur des activités plus rentables comme le parfum ou la haute couture. C’est la dure réalité du marché.

因此,拥有该品牌西班牙集团更愿意重新关注更有利可图活动,如香水或高级时装。这是市场

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Retour à la dure réalité de 2022, un échange qui devait porter sur la guerre en Ukraine a vite débordé sur la relation de Marine Le Pen avec ses créanciers russes.

回到 2022 ,一场本应关注乌克兰战争交流迅速蔓延到玛丽娜·勒庞与其俄罗斯债权人关系中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


péninsule du sinaï, péninsule ibérique, péninsule scandinave, pénis, pénis de certains animaux, pénite, pénitence, pénitencerie, pénitencier, pénitent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接