Un phénomène nouveau était l'incapacité des commissaires aux comptes de discerner les infractions aux règles.
一个新现象是审计工作严重,未能发现滥用规则问题。
Le Secrétaire général note que cette politique se limite au recouvrement des pertes financières subies par l'Organisation par suite d'une faute grave commise par un fonctionnaire ou de la violation des statuts, règlements ou instructions administratives de l'Organisation.
秘书长指出,这项政策仅限于追回因工作人员严重违反联合国条例、规则行政指示而使联合国蒙受一切经济损。
À son avis, tout cas de fraude ou de malversation doit faire l'objet d'une enquête transparente et approfondie et de poursuites respectueuses des règles de procédure, et toute personne mise en cause doit être priée de rendre des comptes.
特别委员会还认为,对任何诈骗和严重事件都必须进行公开彻底调查,并按适当法律程序处理,对那些确系负有责任者应追究其责任。
Suivant les lois, le représentant de l'insolvabilité peut être relevé de ses fonctions dans certains cas, notamment s'il a manqué ou s'est soustrait à ses obligations légales en vertu du droit de l'insolvabilité ou a fait preuve d'incompétence ou de négligence caractérisées.
有些破产法允许在某些情况下解破产代表,其中可能包括破产代表违反未能履行破产制度规定法定责,表现出严重乏能力严重。
Le groupe Volcker sur le programme « pétrole contre nourriture » a très clairement montré que faire preuve de complaisance et continuer de faire comme si de rien n'était devant les critiques d'un audit constituait une grave faillite de l'administration qui doit être corrigée.
调查以油换粮方案问题沃尔克小组说得很清楚,面对严重审计结果,依旧踌躇满志、一切照常,是管理工作严重,必须加以纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'en cas de « manquement grave », comme il est dit dans la disposition type 41, il serait beaucoup plus simple sur le plan de la procédure de mettre immédiatement fin au contrat de concession selon la disposition type 44.
Wallace先生(美利坚合众国)说在出现示范条文第41条提及“严重”情况下,将立即根据示范条文第44条采取简便得多程序以终止特许权合同。
Il n'existe aucune base juridique à l'implication du Conseil de sécurité sur cette question, en particulier lorsqu'il échoue lamentablement dans sa tâche véritable qui consiste à répondre aux menaces réelles qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, dont celle que représente le régime israélien.
让安全理事会插手伊朗和平核计划是没有法律根据,尤其当安全理事会在其真正任务中严重之时,它未能解决对国际和平与安全真正威胁,包括以色列政权构成威胁。
Il reste cependant profondément troublé par les allégations de fraude et de malversation dans la passation des marchés des opérations de maintien de la paix qui ont été récemment formulées et réaffirme que les règles et les procédures en vigueur en matière d'achats doivent être scrupuleusement respectées.
委员会对秘书处在这方面所作杰出贡献表示赞赏,但对最近联合国维持和平采购中受到据称诈骗和严重行为深表关注,并重申必须严格遵守所有现行采购规则和程序。
Ces procédures où le Comité paritaire de discipline du Siège intervient pour donner son avis en cas de faute grave d'un fonctionnaire ayant entraîné une perte financière pour l'Organisation, devront être révisées compte tenu de la dissolution du Comité, par suite à l'institution du nouveau système d'administration de la justice.
采用新内部司法系统后,联合纪律委员会将被裁撤。 有鉴于此,规定由总部联合纪律委员会在工作人员严重给本组织造成财务损案件中提供咨询意见程序需要修订。
On a par ailleurs critiqué le fait que la résiliation du contrat de concession semblait plus aisée que la reprise temporaire d'un projet d'infrastructure par l'autorité contractante prévue au projet de disposition type 41, laquelle n'était possible que si le concessionnaire avait “gravement manqué” à son obligation de fournir le service public.
提出另一项批评是,据称终止特许权合同门槛低于订约当局根据示范条文草案第41条暂时接管基础设施项目门槛,后者只是在特许公司“严重”未能提供公共服务情况下才有可能。
C'était une tentative délibérée d'améliorer la position de négociation particulièrement faible des Palestiniens et cela dénote aussi une grave incapacité de l'Autorité palestinienne à s'acquitter de l'obligation qui lui avait été faite par les accords intérimaires découlant de ceux d'Oslo de maintenir la sécurité pour Israël dans les secteurs relevant de son autorité.
这是要加强巴勒斯坦极为虚弱谈判立足点经过周密安排计划,这也表明巴勒斯坦权力机构在根据奥斯陆协定所导致各项临时协议所规定义务,而在由其管辖地区为以色列维护安全方面存在着严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。