有奖纠错
| 划词

Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .

应该国家机密的泄露。

评价该例句:好评差评指正

Emballage intact de câbles de transport du code pénal, devraient veiller à ce que les machines froisser.

电缆运输应确包装完好,机械碰伤。

评价该例句:好评差评指正

Face au déferlement des pauvres, les pays développés se transforment en d'impossibles forteresses.

面对穷人源源不断的涌入,发达国家开始死守。

评价该例句:好评差评指正

La recette du Cola-Cola jalousement gardée secrète depuis sa création en 1886 serait-elle sur le point d'être dévoilée ?

自从1886年书就以来一直令人怨念的死守着的可口可乐秘方如今面临失守的危险吗?

评价该例句:好评差评指正

Les membres de l'Organisation doivent rester vigilants et éviter les tendances consistant à tenter de régler les différends en dehors des dispositions de la Charte.

联合国会员国必警惕,出现不依《宪章》规定端的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Les cargaisons de déchets doivent être manipulés de manière à éviter les dommages au cours de préparation, chargement et transport, conformément aux normes nationales et internationales prévues par la législation appropriée.

废物包装和托运必理和装运过程中发生损坏,而且必符合国家和国际的相关立法要求。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la prolifération des vecteurs des armes de destruction massive constitue indéniablement une mesure qui concourt à la satisfaction de l'objectif de désarmement et de non-prolifération, aussi bien nucléaires que biologiques et chimiques.

扩散大规模毁灭性武器运载工具这一措施,不可否认地有助于实现裁军以及不扩散核武器、化学武器和生物武器的目标。

评价该例句:好评差评指正

M.  Koppel (Socialist Workers Party) dit que la récente reprise des bombardements militaires par les États-Unis sur l'île portoricaine de Vieques mérite d'être condamnée nettement comme un défi lancé à la majorité du peuple portoricain; elle montre une fois de plus que Porto Rico demeure une colonie des États-Unis.

Koppel先生(社会主义工人党)说,应谴责美国最近波多黎各别克斯岛恢复军事轰炸,因为这是藐视大多数波多黎各人民的意愿。 它再次表明波多黎各仍是美国的殖民地。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales faiblesses de l'interdiction de voyager découle de la nécessité où se trouvent les États de permettre le passage à leurs frontières, sans retard excessif, d'un grand nombre de personnes tout en cherchant à empêcher l'entrée ou le transit d'individus appartenant au petit groupe des terroristes déterminés, patients et capables de s'adapter, qui se trouvent inscrits sur la Liste récapitulative.

一个主要缺陷是,会员国不能无故拖延,必让大批人流从速跨越边境,同时又要综合名单上所列一小撮恐怖分子入境或过境,而这伙人决心大、耐心足、随机应变能力强。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


答词, 答对, 答非所问, 答复, 答复权, 答复诉状, 答复质询, 答话, 答卷, 答礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接