有奖纠错
| 划词

Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.

发现这只丧家狗得狂犬病,就马上报告

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偏僻的住处, 偏僻地方, 偏僻荒凉、荆棘丛生的地区, 偏僻乡下, 偏偏, 偏颇, 偏巧, 偏三角面体, 偏三角面体的, 偏三角体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les deux bons anges seraient dans la fosse, et lui n’aurait plus qu’à crever comme un chien au coin d’une borne.

两个天使般美好女人已命赴黄泉,他将来也只能落得个像条丧家大般饿死在马路旁

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous nous sommes déjà fait cette question à la maison mortuaire, dit Château-Renaud ; car personne de nous ne l’a aperçu.

“我们在丧家吊唁时就已经问这个问题了,”夏多·勒诺说,“因为我们中间没有他。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En arrachant de son cœur les racines de toutes ses tendresses, il n’avait pas éprouvé encore cette détresse de chien perdu qui venait soudain de le saisir.

从他心里割裂了一切情缘,他从不曾体会到方才这种突然袭来丧家之犬悲哀。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet était grave, Charles silencieux, Eugénie muette, madame Grandet ne parla pas plus que de coutume, en sorte que ce dîner fut un véritable repas de condoléance.

葛朗台严肃,夏尔静默,欧也妮一声不出,葛朗台太太不比平时多开口,真是一顿款待吊客丧家饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偏私, 偏酸, 偏钛酸, 偏钛酸盐, 偏瘫, 偏瘫的(人), 偏瘫性麻痹痴呆, 偏袒, 偏疼, 偏锑酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接