有奖纠错
| 划词

Je pense que c’est déjà intéressant que les gens rêvent.

我想我感兴趣的是这些梦中人

评价该例句:好评差评指正

La dimension humaine du conflit ne saurait être ignorée.

冲突中人的因素不能被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Le second volet du projet vise un changement des attitudes dans le monde du travail.

项目的第二部分旨在促进劳动世界中人的态度的转变。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles forment le groupe de victimes le plus vaste et vulnérable.

妇女和女童是受害者中人易受伤害的群体。

评价该例句:好评差评指正

Les ouvriers qualifiés constituent toujours la catégorie la plus importante (40,4 % du total).

熟练工人仍是按资格划分的求职者中人的一类(占总数的40.4%)。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes dans la famille des Églises sont malades, contaminées ou touchées par la maladie.

教会中人都患有爱滋病、受到感染或受到影

评价该例句:好评差评指正

Le Nord tend de plus en plus à se désengager de ces opérations au motif de risques élevés.

及利亚认为维和行动中人的因素具有重要地位。

评价该例句:好评差评指正

Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.

于是剧中人又重新大发议论了,格古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下部分。

评价该例句:好评差评指正

Les handicapés constituent le plus important et le moins médiatisé des groupes victimes de la discrimination : il faut que cela cesse.

残疾人在受歧视群体中人被忽略:这种情况必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois campagnes publicitaires diffusées par Gap, iPod et Benetton, portent le même regard sur les rapports humains dans notre société urbaine.

在都市社会中人与人之间的关系上,Gap,iPod以及贝纳通推出的这三幅广告关注的焦点真是英雄所见略同。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait bien que les femmes et les filles constituent les groupes les plus nombreux et les plus vulnérables de victimes dans les conflits armés.

众所周知,妇女和女童是武装冲突中人脆弱的受害者群体。

评价该例句:好评差评指正

Consacrée aux aspects humains de la reconstruction, elle visait à passer en revue les différentes stratégies de renforcement des capacités dans les situations d'après conflit.

会议重点是重建工作中人的方面,会议力求审查冲突后局势中能力建设的不同做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, cette aide est utilisée comme un outil de politique étrangère interventionniste, sans accorder la priorité à l'aspect humain du programme pour le développement.

在有些情形下,这种援助被当作干涉性外交政策的工具,而不重视发展议程中人这方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les contacts humains, par exemple les échanges personnels dans le cadre de manifestations, sont certes précieux, mais ils ne permettent guère d'atteindre des millions de personnes.

虽然人与人之间接触,例如在活动过程中人与人之间的直接互动十分宝贵,但是以这种方式接触数以百万的人是不可行的。

评价该例句:好评差评指正

Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations ont collaboré avec d'autres partenaires pour élaborer un certain nombre de produits qui, en décrivant le côté humain des accidents de la route, comblent un vide important.

这些组织与其他伙伴合作制作了一些产品,通过描绘道路交通事故中人的层面,填补了一个重要空白。

评价该例句:好评差评指正

Les agents en tenue (policiers, militaires) forment les groupes les plus importants au sein du personnel de maintien de la paix et les plus largement déployés dans les zones de mission.

军警人员由警察和军人两大类组成,在维和人员中人,在任务区内部署广泛。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte des aspects humains du développement, englobant les questions relatives à la population, à l'éducation, à la santé et aux femmes, s'est aussi soldée par des résultats mitigés.

发展进程中人的方面的问题包含了人口教育、保健和妇女与发展等事项,成效好坏参半。

评价该例句:好评差评指正

Les projets ciblés du programme mondial - pour lesquels des agents sont inclus dans les « apports » - permettent également d'adopter des approches stratégiques et des approches axées sur la demande et la programmation.

全球方案中目标明确的项目——在项目中人被指定为“投入”——也顾及战略和需求驱动的重点和方案方法。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes enfants sont extrêmement sensibles à leur environnement et parviennent très rapidement à reconnaître les personnes, lieux et habitudes qui constituent leur cadre familier, tout en prenant conscience de leur identité propre.

幼儿对其周围环境十分敏感,而且会非常迅速地了解其生活中人、地点和日常事务,同时清楚地意识到他们自己的特性。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


wattréheuremètre, wattrémètre, Waucobien, Waulsortien, Wauters, waveforme, wavellite, wax, waylandite, wb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Diminuer le nombre des ténébreux, augmenter le nombre des lumineux, voilà le but.

减少黑暗数,增加光明数,这就是目的。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je savais que mon bien-aimé était le plus grand des héros.

我知道我的意是个盖世英雄。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Il aimait encore en effet à voir en sa femme un Botticelli.

确实,他仍然喜欢在妻子身上看到波提切利的画

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Elle ne toucha aux personnes royales qu’avec tristesse et précaution.

他们怀着凄切和审慎的心情去接触那些王族的身体。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il la voyait par derrière, dans la glace, entre deux flambeaux.

他在背后后她,看着镜影,-边一枝蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En la regardant, je pense à vous autres, dit Zhuang Yan en désignant la peinture.

“看到她,我想起了你们。”颜指着画说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Peu à peu son souvenir s’évanouissait, j’avais oublié la fille de mon rêve.

她的音容笑貌在我的记忆中逐渐淡漠;我已忘却梦的倩影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Hélas ! personne ne viendra-t-il au secours de l’âme humaine dans cette ombre ?

唉!难道没有来拯救黑暗的灵魂吗?

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Parfois, j'ai l'impression qu'ils changent exprès d'humeur.Mais dès que j'ai le dos tourné.

有时,我觉得当我背过身的时候,画的情绪就会突然改变。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.

就好象黑夜在看不见的地方摸索,结果迷失在地下黑暗的脉管里。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle se mêle aux personnages ; il semble que c’est vous qui palpitez sous leurs costumes.

思想和书一片,似乎是你穿了他们的衣服,在心惊肉跳一样。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Marius descendait cette pente à pas lents, les yeux fixés sur celle qu’il ne voyait plus.

马吕斯眼望着那个望不见的意,脚却在这条下坡路上一步一步慢慢地往下滑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Il n’y a pas à dire mamie mon cœur, c’est la plus charmante fille que j’aie vue de ma vie.

没得说的,我的意,这是我生平见到的最俊俏的姑娘。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En attendant, elle n’est pas trop malheureuse : tout ce qu’elle désire c’est une lettre de son prétendu.

在这期间,她并非太不幸,因为她全身心所希望的就是她意的一封信。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est exercer sa liberté de dire son opinion et de se réunir pour la faire connaître au plus grand nombre.

它是行使一个自由表达自己意见的权利,并与同道聚集在一起,尽可能让更多的知道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Un clin d’oeil symbolique à ce qui se passe entre les humains dans notre société.

对我们社会之间正在发生的事情的象征性点头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Si vous êtes pierre, soyez aimant ; si vous êtes plante, soyez sensitive ; si vous êtes homme, soyez amour.

如果你是石头,便应当做磁石;如果你是植物,便应当做含羞草;如果你是,便应当做意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et c'est quoi, ça ? demanda-t-il avec colère, alors que le guérisseur le poursuivait de tableau en tableau en bousculant leurs occupants légitimes.

“那是什么东西?”他气愤地问,那治疗师追了罗恩六个画框,把画推到一边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les portraits qui tapissaient les murs ne songeaient plus à dormir et changeaient de position dans leurs cadres pour mieux voir ce qui se passait.

现在墙上的画都不再装睡了,他们在画框中走来走去,好看得更清楚些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Vers la fin de cette quatrième année, le tour d’évasion de Jean Valjean arriva. Ses camarades l’aidèrent comme cela se fait dans ce triste lieu.

到了年末,冉阿让有了越狱的机会。他的同伙帮助他逃走,这类事是同处困境常会发生的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


weisbachite, weiselbergite, Weismann, Weiss, weissbergite, weissigite, weissite, Welchia, weldite, welinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接