有奖纠错
| 划词

Ces pigments colorés seraient bénéfiques contre les pathologies oculaires dégénératives, les cancers, les maladies cardiaques et le vieillissement cellulaire.

这些食品颜色物质对退化性眼部疾病、癌症、心脏病和细胞老化都有抵抗作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage à la Représentante spéciale Radhika Coomaraswamy pour l'engagement dont elle fait preuve dans l'accomplissement de son mandat et pour les conclusions précieuses qu'elle ramène de ses visites sur le terrain.

我们赞扬特别迪卡·库马斯瓦米致力于履行其任务授权承诺,落实从实地访问回来宝贵调查结果。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur demande également des informations sur la situation des femmes sans conjoint ayant des enfants qui vivent dans les camps de réfugiés, et sur les mesures prises par le Gouvernement pour protéger leurs droits.

询问在难民营着孩子单身妇女处境以及政府为保护权利采取措施情况。

评价该例句:好评差评指正

La BCK affirme que, durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, les opérations locales de la BCK et des banques commerciales locales ont été suspendues et qu'elle a donc perdu ce qui aurait dû être le produit des sommes déposées avec intérêts auprès de ces banques.

科威特行说,在伊克占领科威特期间,科威特行和国内各商业国内业务止,因此该行损失了该行在这些利息存款本会赚得收入。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la séance précédente de nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la suppression du paragraphe initial 2 de l'article 4 du projet de convention, qui correspond au paragraphe 3 placé entre crochets de l'article 4 dans le projet de rapport du groupe spécial présenté à la même séance.

主席回顾说,在上次会议上,与会者坚决支持删除公约草案原第4(2)条,这项条款与在该次会议上介绍特设小组报告草案方括号第4(3)条相应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réexportation, réexporter, réextraction, refaçonner, réfaction, refaire, refaucher, refdinskite, réfection, réfectionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au contraire, il regardait Harry avec une fierté manifeste.

相反,望着哈利目光中带着明显自豪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout ce qui est un petit peu orange sur l'image.

所有在图像中带点橙色部分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔微笑中带着恰到羞怯。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Voici l'accélérateur circumsolaire, déclara Cao Bin, avec une voix empreinte d'un profond respect.

“这就是环日加速器。”曹彬,语气中带着明显敬畏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Fuyez, monsieur, fuyez, lui dit-elle avec l’accent de la plus vive colère.

“走开,先生,走开!”她对中带着最强烈愤怒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des innocents risquent-ils d'être blessés ? demanda Wang Miao d'une voix tremblante.

“会伤及无辜吗?”汪淼问,声音中带着明显可以听出来颤抖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel frissonna. Il y avait quelque chose à la fois de lugubre, de solennel et de terrible dans l’accent du comte.

莫雷尔打了个寒颤。伯爵语气中带着某种哀伤,庄严和可怕气氛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle a fait la bête, n’est-ce pas ? madame Boche ; elle n’a pas voulu appeler… Attends-moi, j’en ai encore pour dix minutes.

话音中带着发现什么特喜,“是不是,博歇太太?她不愿意招呼… … ,等着还要干十分钟呢。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Si ce n'avait été l'homme qu'elle avait toujours essayé de connaître, elle aurait cru déceler un peu de tendresse dans le regard qu'il posait sur elle.

如果这不是她从前直想试图了解那个人,她准会觉得看她眼神中带着些许温情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Il le sort de son état de malade et le remet dans son histoire, dans son histoire hors maladie et dans les murs de l'hôpital.

- 从生病状态中带出来, 把带回到故事中,回到在疾病之外和医院围墙内故事中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Claude, l’aîné, donnait la main à son petit frère. Les laveuses, sur leur passage, avaient de légers cris de tendresse, à les voir un peu effrayés, souriant pourtant.

哥哥克洛德牵着弟弟手。哥俩儿经过洗衣妇面前时,她们个个发出疼爱招呼声,却见们微笑中带着几分恐惧神色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Je me suis dit que c'était une bonne occasion de vous raconter l'histoire de certains objets qui décorent mon atelier et que j'ai rapportés pour la plupart de vacances ou de voyages.

觉得这是机会,可以给你们讲讲些物品故事,它们装饰工作室,大部分是从度假或旅行中带回来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces réflexions traversèrent rapidement mon esprit, pendant que l’étrange personnage se taisait, absorbé et comme retiré en lui-même. Je le considérais avec un effroi mélangé d’intérêt, et sans doute, ainsi qu’Œdipe considérait le Sphinx.

无疑正如俄狄浦斯(俄狄浦斯,希腊神话中底比斯王子,曾破解斯芬克斯谜语,迫使女怪自杀。后来,误杀了自己父亲并娶自己母亲为妻,发觉后刺瞎双眼,流浪而死)观察着斯芬克斯(斯芬克斯,古希腊神话中带人面狮身女怪物,那些猜不出她谜语人都要被杀死)样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela, rien, dit milady en souriant avec cette expression douloureuse qu’elle savait si bien donner à son sourire, l’ennui est l’ennemi mortel des prisonniers, je m’ennuyais et je me suis amusée à tresser cette corde.

“什么也没有,”米拉迪极善于在微笑中带着痛苦,痛苦中带着微笑样子,“厌烦是囚犯死敌,厌烦了,就编成这根绳子取取乐。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, en vérité. Nous nous sommes séparés à Hyères. Et, pour donner plus de poids à sa protestation, Caderousse fit encore un pas vers l’abbé, qui demeura immobile à sa place, toujours calme et interrogateur.

“不,真的们在耶尔就分手了。”为了加重这句话语气,卡德鲁斯又向神甫走近了步,神甫动不动地站在原来地方,态度很镇定,目光中带着询问神色。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce fut par une belle soirée : le temps était froid et sec, il y avait de la gelée dans l'air, le pavé de la rue était aussi propre que le parquet d'une salle de danse.

个舒适夜晚,那天很干燥,气温很低,空气中带些寒冷味道,街道显得很整洁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


références, référendaire, référendum, référent, référentiel, référentielle, référer, refermer, refeuilleter, réficulo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接