Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets à l'alinéa c) du projet de paragraphe 2.
有与会者提议删去第56(2)(c)条草案中括号内的案文。
Selon un avis, si le Groupe de travail décidait de supprimer le texte entre crochets figurant à l'alinéa b), il en résulterait une définition très large renvoyant à un “préjudice” sans aucune indication quant à sa nature ou à la personne lésée.
有与会者,如果工作组同意删除((b)项中括号内的案文,就会使关于伤害的定义非常笼统,为未指明这种伤害的性质或会受到伤害的人。
Un certain nombre de suggestions d'ordre rédactionnel ont aussi été faites, à savoir: remplacer, dans l'avant-dernière phrase du paragraphe 33, le mot “montant” par le mot “portée” ou le mot “étendue”; ajouter, dans la dernière phrase, les mots “telles que la législation du travail ou la législation fiscale” après le mot “énoncées” et supprimer le reste du texte actuel; ajouter, au paragraphe 33, une quatrième phrase traitant de l'impact économique des privilèges sur l'offre de crédit et le coût de ce dernier; remplacer, au paragraphe 35, le mot “Comme” par les mots “Dans la mesure où”.
提出了一些起草上的建议,其中包括:将第33段最后第二句中括号前的“数目”一词改为“范围”或“程度”一词;将第33段最后一句改为“例如,可规定劳工法或税法等例外情形。” ;给第33段添加第四个句子,以提及特别优先权对信贷可获量和费用的经济影响;将第35段中“由于”一词改为“鉴于”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。