Hier, également, les forces de sécurité ont découvert, à bord d'un véhicule suspect, des dizaines de kilos d'explosifs cachés dans des grenades lacrymogènes.
昨天保安部队还发现一辆可疑的车辆,车上一些煤气筒中藏有数十公斤的炸药。
Parmi les logements existants, 73 % ont l'eau courante, 69 % sont raccordés au tout-à-l'égout, 73,3 % ont le chauffage central, 63,8 % possèdent une baignoire, 59,4 % ont l'eau chaude, 70,1 % ont le gaz, et 16,1 % sont équipés d'une cuisinière électrique.
现有住房总量中73%以上有自来水,69%有废水处理设施,73.3%有中央供,63.8%有浴室,59.4%有热水,70.1%有煤气,16.1%有电炉。
Le projet vise : a) à améliorer les rendements énergétiques en remplaçant les équipements dépassés et en cherchant à résoudre le problème des fuites et à mieux isoler les bâtiments; et b) étendre la fourniture de gaz naturel aux ménages qui ont des réchauds à bois.
(a) 更换过时设备,在建筑中采取防泄缘措施,提高能效;(b) 向使用木柴炉的家庭供应煤气。
Les femmes sont sur-représentées dans les secteurs « gens de maison », « santé et aide sociale » et intermédiation financière, tandis que le secteur manufacturier, le secteur de production et de distribution d'électricité, de gaz et d'eau, de même que le secteur du bâtiment sont essentiellement dominés par les hommes.
在“有雇工的私人家庭”、“卫生社会工作”及“金融媒介”部门中妇女已人满为患,而“制造业”、“电力、煤气水供应”及“建筑”部门则依然是男性占据优势。
Nous saluons les mesures destinées à promouvoir et à renforcer l'intégration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine énergétique et, dans ce contexte, nous saluons le succès rencontré par l'initiative connue sous le nom de PETROCARIBE, l'Accord de San José, l'Accord sur le Projet du Réseau de gazoducs du Sud et le Système d'interconnexion électrique des pays d'Amérique centrale (SIEPAC) avec le Mexique.
我们赞扬为促进加强拉丁美洲加勒比国家的能源一体化所做的努力,并在这方面,我们认识到例如人所共知的《加勒比石油倡议》、《圣何塞协定》、《南方煤气管网项目协定》以及与墨西哥建立的中美国家域电力联网系统等的倡议的进展。
Les deux nouveaux Premiers Ministres des entités et le nouveau Vice-Premier Ministre de la Fédération ont pris leur place au sein de la Commission et sont convenus de faire avancer les travaux sur l'analyse et la création de nouvelles entreprises publiques, en application de l'annexe 9 à l'Accord de Dayton, dans les domaines du transport du gaz naturel, du transport de l'électricité, de l'infrastructure de la radiotélévision et des postes.
两名新的实体总理新的联邦副总理都在委员会恢复工作,并商定着手开展关于煤气输送、电力传送、无线电发射基本设施邮政等领域中的新附件9公用事业公司的分析设计工作。
Les principales priorités du Gouvernement Kazakh sont les suivantes : assurer l'égalité des hommes et des femmes dans la vie politique, assurer l'accès des femmes aux crédits et aux terres, accroître le nombre des femmes dans les instituts de formation technique et améliorer leur participation à l'économie, en particulier dans les secteurs du pétrole et du gaz et utiliser des indicateurs ventilés par sexe en matière de planification et de programmation.
政府最优先考虑的几问题是:保证政治进程中的男女平等;保证妇女能够得到贷款土地;增加技术培训机构中妇女的人数;提高妇女对经济的参与度,特别是在汽油、煤气部门;在规划制定计划时使用性别指数。
Par ailleurs, des représentants de peuples autochtones estiment que «la pression sur les ressources de la Terre s'intensifiant, les peuples autochtones supportent de façon disproportionnée les coûts des industries grosses consommatrices de ressources et des industries extractives ainsi que des activités des secteurs minier, pétrolier et gazier, des grands barrages et des autres projets d'infrastructure, de l'exploitation forestière et des plantations, de la bioprospection, de la pêche et de l'agriculture de type industriel, de l'écotourisme et des projets de conservation imposés par les autorités».
另外,土著称,“随着地球资源承受的压力越来越大,在采矿、石油煤气开发、大型水坝以及其他基础设施项目、伐木种植、生物勘探、工业化捕鱼耕作等资源密集型靠开发资源的行业活动中以及生态旅游强制性环境保护项目中,土著付出了极为沉重的代价。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。