有奖纠错
| 划词

1.Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.

1.各种文化和宗教串通一气,一直使妇女处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

2.Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable.

2.在以色列这些恐怖策面前保持沉默或与它串通一气是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

3.Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias.

3.从事国家恐怖义行为的人控制着思想和系,与媒串通一气

评价该例句:好评差评指正

4.La présentation d'un amendement par l'Australie illustre sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis et sa complicité avec lui.

4.澳大利亚受美国指使提交修正案,表明它对美国府奴颜婢膝,与美国串通一气

评价该例句:好评差评指正

5.Mais il n'accepte aucune remarque laissant supposer implicitement qu'il aurait été complice d'une quelconque restitution en violation de ses obligations juridiques.

5.不过,联合王国不接受任何隐含的内容,指其串通一气,在移交逃犯方面违反其所履行的法律义务。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice face à ce grossier affront fait aux victimes du terrorisme dans le monde entier.

6.安全理事会不能在这一严重侮辱全世界恐怖义受害者事件面前继续保持沉默,与其串通一气

评价该例句:好评差评指正

7.À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.

7.随着公众越来越讨厌种族义,消费者往往成为最后的审判官,商业界可能避免使人觉得他们是与种族义者串通一气的。

评价该例句:好评差评指正

8.Aucune partie du monde n'est à l'abri du fléau de cette menace mondiale, un fléau qui est cultivé par l'appui, le laxisme ou la complicité des régimes.

8.世界上任何地区都不能免于这种全球危险的灾难——这是一种由各种权的支持、无动于衷和串通一气所培养成的瘟疫。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Secrétaire général n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

9.秘书长意识到外力量与黎巴嫩国内的势力串通一气,在黎巴嫩的治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

10.Les coupables sont rarement poursuivis soit parce qu'ils bénéficient de complicité au sein de l'administration soit parce qu'ils profèrent des menaces à l'endroit des magistrats chargés des dossiers.

10.肇事者由于同行串通一气,或对负责起诉的治安法官进行威胁,很少受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans le même temps, je n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

11.同时,我仍意识到外力量与黎巴嫩国内的势力串通一气,在黎巴嫩的治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

12.Selon le comité national de lutte contre cette pratique, les exciseuses jouissent d'un statut privilégié qui trouve son fondement dans la complicité des populations et constitue un obstacle au démantèlement du réseau des exciseuses.

12.根据全国禁止残割术委员会,从事女性外阴残割的切割手和一些张这类残割的人串通一气,享有特殊的地位,这就成为废除切割手网络的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

13.S'agissant du Zimbabwe, il convient d'insister à nouveau sur plusieurs points relatifs aux enquêtes menées par le Groupe d'experts et aux résultats obtenus sur la participation des parties zimbabwéennes aux activités d'exploitation, en collusion avec d'autres.

13.就津巴布韦来说,从小组关于津巴布韦各方与其他方面串通一气从事开采活动的调查和结来看,有几点必须要加以强调。

评价该例句:好评差评指正

14.Les chefs qui appliquent le droit coutumier sous l'égide du Ministère de l'intérieur imposent de lourdes amendes, statuent sur des affaires criminelles qui ne relèvent pas de leur compétence et se rendent complices de pratiques de travail forcé.

14.官员利用习惯法收取高额罚金,越权插手刑事案件的判决并在强迫劳动做法上串通一气

评价该例句:好评差评指正

15.La communauté internationale est complice de la destruction du patrimoine culturel, politique économique et social des Portoricains, et les États-Unis continueront à réprimer ceux qui luttent pour un pays libre tant que la communauté internationale leur permettra de le faire.

15.国际社会与美国串通一气,在文化、治、经济和社会方面对波多黎各人民进行灭绝,只要国际社会继续允许这么做,美国就会继续镇压争取自由国家的斗争。

评价该例句:好评差评指正

16.Comme chacun sait, depuis des années, notre pays soumet au Conseil de sécurité des informations détaillées sur les actes de terrorisme commis contre Cuba par divers individus et organisations, ainsi que sur la protection complice que leur fournit le Gouvernement des États-Unis.

16.众所周知,多年来我国一直向安全理事会提供详细信息,介绍各种个人和组织对古巴发动的恐怖行动,以及美国府为他们提供的串通一气的保护。

评价该例句:好评差评指正

17.Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.

17.占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通一气,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

18.Des années d'instabilité, de conflits internes, de mauvaise gestion des Taliban et de complicité de certains milieux dans le pays et à l'extérieur ont contribué à la situation actuelle où l'Afghanistan est apparu comme le plus grand producteur mondial d'opium illicite, représentant près des trois quarts de la production mondiale d'opium.

18.多年的不稳定、内争斗、塔利班的管理不当以及该国和外的某些方面之间的串通一气,促成了目前的局势,即阿富汗已经成为世界上最大的非法鸦片生产国,占全球鸦片生产的几乎3/4。

评价该例句:好评差评指正

19.Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.

19.人道义工作人员故意或无意之间串通一气的例子不胜枚举,儿童被媒宣传利用和接受新闻媒拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。

评价该例句:好评差评指正

20.J'ai effectivement espéré un moment que se serait la fin de ces menées ayant pour objectif de renverser les institutions légitimes du pays et de mettre en place à N'Djamena un pouvoir à la dévotion de Khartoum; Khartoum qui espère ainsi bénéficier de la complicité d'un tel pouvoir pour continuer impunément à commettre ses crimes contre l'humanité au Darfour.

20.事实上我曾一度希望,这将结束那些试图推翻我国合法机构并在恩贾梅纳扶植一个忠于喀土穆的府的做法,因为喀土穆希望从与这一串通一气中获益,以便其继续不受惩处在达尔富尔犯下危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antenne, antenniste, antennule, anténuptial, antéoccupation, antéorogénique, Antéparadoxien, antépénultième, antéposé, antéposer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

1.Ce qui veut dire que vous étiez associés.

这说明你们俩当时一气

「《火影忍者》法语版精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Elle est d’accord avec son frère pour me mystifier.

她和她哥哥一气来骗我。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
社会经济

3.Des entreprises qui pendant 16 ans se sont entendues pour faire payer plus cher des équipements fournis aux compagnies électriques.

企业在16年间一气为了让电子公司提供的团队付更多的钱。

「社会经济」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

4.47 soldats allemands et une femme, accusée d'avoir collaboré, sont faits prisonniers.

47 名德国士兵和一名妇女指控一气俘。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

5.Malheureusement, je crois que tout concourt pour considérer que ce sont des feux criminels.

不幸的,我相信一切都在一气,认为这些都犯罪火灾。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

6.Elles sont soupçonnées de complicité dans la fuite de Yoo Bung Eun, qui a refusé de se rendre à convocation des magistrats.

他们怀疑与Yoo Eun的飞行一气,Yoo Eun拒绝投降裁判官。机翻

「RFI简易法语听力 2014年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

7.On a également le cas de fraude où la personne se déplace réellement, mais l'examinateur à côté, de mèche, va répondre aux questions à sa place.

我们也有诈骗的情况, 这个人实际上去旅行了,但他旁边的审查员一气,会替他回答问题。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et cause donc à ces messieurs de l’affaire de ton père. Le médecin s’entend avec la Direction… N’est-ce pas ? vieux, que le médecin se trompe, que vous pouvez encore travailler ?

“跟那些先生们再谈一谈他爷爷的事吧。医生和经理处一气的… … 不吗?老爷子,医生弄错了,你还能够干活儿吧?”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

9." Je n'ai pas commis de collusion, et je ne connais personne d'autre dans l'équipe de campagne qui ait commis de collusion avec un quelconque gouvernement étranger" , a-t-il déclaré dans un communiqué de onze pages.

" 我没有一气,我不知道竞选团队中还有其他人与任何外国政府勾结," 他在一份长达十一页的声明中说。机翻

「CRI法语听力」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthormone, anthosidérite, anthoxanthine, anthoxanthoside, Anthoxanthum, anthozoaires, anthozonite, anthra, anthracène, anthracènecarbonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接