Il était à deux doigts de la mort.
他当时快临近死亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直临近曲线闭合。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔巴或者临近的封堆墓。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在临近傍晚的时候,雪终于覆了大。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
企业坐落于临近区西边的方。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午临近结的时间。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随会的临近,议会内部的鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲大湖区从未如此临近和平。
Cette ère semble cependant toucher à sa fin.
但那时代似乎已临近尾声。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,种记忆的倾向可以应用于临近的一些领域(相似的一些领域)。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在临近一转折点。
Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.
两法庭都已临近完成工作战略的尾声。
Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.
一些幸存者跑到了临近的田野中。
Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.
随文件审议时间的临近,文件将改变类别。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
临近审判时,证人F收回指控,并拒绝作证。
À l'heure où les élections approchent, il règne un calme précaire dans le pays.
随选举的临近,该国有一种令人不安的平静。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
些惟一的临近窗口将逐渐向申请就业者开放。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团的状况来评判破产的临近性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus l'heure avancera, plus je me sentirai heureux.
时间越,我就越感到幸福。
Toujours est-il que cette année-là, le carême approchait.
正如往年,封斋期了。
C'est bientôt la fin du spectacle.
演出尾声了。
Qui sait ? le moment approchait peut-être.
谁知道?也许时机了。
Les examens approchent, les étudiants sont plus occupés que d’habitude.
考试了,学生们比往常更忙。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从伦敦城镇开始,到大城市。
Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?
您查询范围扩大至周边地区吗?
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间速、威胁,及和解需要新调整。
Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.
炉火虽然很旺,但是,拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。
J'étais étendu et je devinais l'approche du soir d'été à une certaine blondeur du ciel.
我正躺着,天空里某种金黄色彩使人想到黄昏了。
La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.
解脱时刻了,但解脱带来却是几家欢乐几家愁。
À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.
诸圣瞻礼节,把脸画很怕小孩子把红菜头掏空。
On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.
在林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它身影。
Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique donc c'est vraiment un lieu stratégique important.
这个地区英国和比利时,是一个非常重要战略位置。
À l’approche de la fête qui célébrerait la graduation de Lisa, Mary ne pouvait s’empêcher de se sentir fragile.
随着丽莎毕业典礼,玛丽却越来越担心。
Le temps empirait de jour en jour à mesure que se rapprochait la date du premier match de Quidditch.
第一场魁地奇比赛逐渐,但天气越来越坏。
Jamais on n'avait attendu un match dans une atmosphère aussi pesante.
在所有人记忆中,哪一次比赛时也不像这一次这样充满火药味。
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考试,行为古怪人并非只有赫敏一个。
L’hiver approchant, Napoléon doit donc dégager ses troupes rapidement, mais il est déjà trop tard.
冬天,拿破仑应该尽快让军队撤离,但是已经太迟了。
Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.
从一所房子外墙上拆下了好些支墙木柱,用来铺在木桶面上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释