Nourrice, pourquoi faut-il donc que j'obéisse ?
奶妈为何我要遵从?
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
为何恰个车站?
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
为何一次次迷失自己?
Comment de tels actes ont-ils pu s'y produire ?
如此行为源之为何呢?
Je ne sais pas pourquoi je t’aime si profondément.
我不知道为何深爱着你。
Alors pourquoi m'avoir promis la terre entière?
那么为何曾我许诺整个大地?
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆一角气窗现出般凄白?
Pourquoi ne pas faire profiter de la beauté française, après le travail?
为何不到美妙法国去享受一番?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不缩水呢?
"Pourquoi etais-tu si presse de les faire partir?"
你为何麽急著让他们走?
Pourquoi ne pas étendre vos ailes pour visiter le français?
为何不张开你双翅去法国参观?
Pourquoi en as-tu créé qui nuisent ? objecta Dieu.
“你为何创造那些东西来作孽呢?”
Flick r toujours pas de réponse, alors je ne peux pas vous expliquer pourquoi.
依然没有回应,所以无法位说明原因为何。
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas 。
你就会明白,为何泪水无法将我治愈。
Malheureusement, il n'a pas trouvé l'adresse encore une fois.
问题为何被关闭1.不幸,他又没有找到地址。
Quelles sont les heures d'ouverture des postes de passage frontalier?
边界过境点开放时间为何?
Il aimerait connaître la raison de cette omission.
他想了解为何对此只字不提。
Pourquoi est-on resté sourd à la voix des pauvres?
为何没有听到穷人声音?
Le deuxième point que je voulais préciser, c'est pourquoi j'ai lu le communiqué des joueurs.
我要说第二点,关于我为何宣读了球员申明。
Pourquoi faut-il agir dès maintenant ?
为何必须从现在采取措施?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais qu'est-ce qui nous pousse au ventre rond, Ding Dong?
但这腹中所孕育为何?叮咚?
C’est pour ça que je cite Orwell.
这就是为何以Orwell为例。
Dis-moi se qui cloche au fond de nos Ding Dong?
底的时钟为何?叮咚?
Pourquoi van Gogh s’est-il acharné à exalter ainsi la puissance du ciel ?
为何梵高会赞美天空的力量?
Dis-moi se qui cloche au fond de nous Ding Dong?
Après tout pourquoi les humains ne pourrait pas se mettre en couple avec un vêtement?
为何人们不能与衣服结为伴侣呢?
L'esprit de ceux qui savent pourquoi il se battent.
带着知道为何而拼搏的态。
A quoi ça sert de se souvenir de la 1re Guerre mondiale ?
为何要纪念第次世界大战呢?
Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!
沙加!你究竟为何站在反叛?
Et donc pourquoi pas lire les originaux, donc de Maurice Leblanc.
所以为何不去阅读Maurice Leblanc的原著呢?
J'adore la Parisienne, quelque part, cette liberté.
喜欢巴黎的女孩,不知为何,应该是这种自由。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静的局面,反正旭日就要上升?
– Rien ne vous obligeait à me rappeler aussi vite.
“那您为何这么快就回电话?”
Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.
但不知为何,两个人闹翻了,然后对立。
Il n'y a pas de règle pourquoi c'est le Maroc et la France.
为何摩洛哥是阳性,法国是阴性,这没有规律。
Mais en quoi vouloir garder quelque chose qui est absolument dégoûtant...
但为何要留着这种让人恶的东西呢...?
Alors d’où vient cette séparation entre la Corée du Nord et la Corée du Sud ?
那么,朝鲜和韩国为何会分离呢?
C'est là que l'exquise transparence laisse paraître des ombres au fond du bleu cobalt.
也便是极致的澄澈为何有阴影浮现在钴蓝色深处。
Pour comprendre pourquoi les cheveux tombent, il faut d'abord comprendre comment ils poussent.
要了解头发为何脱落,首先要了解头发是如何生长的。
Pour comprendre pourquoi certains hommes font aussi ce choix de vie, nous avons interrogé Thomas.
为了理解为何某些男士也选择这种生活方式,们采访了托马。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释