有奖纠错
| 划词

Le canton du Hunan Food Co., Ltd a été fondée en 1996, anciennement Xiangtan Pioneer Enterprise Group Co., Ltd, de l'industrie alimentaire.

湖南乡里美食有限责任公司成立于1996年,其前身为湘潭先锋企业集团食品工业有限公司。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps engagés dans le cristal miroir de maquillage, Xiangtan, noix, vin doux village (vin-coller), et d'autres du commerce de marchandises.

同时从事水晶化妆镜、湘潭槟榔、乡里甜酒(糊子酒)等商品贸易。

评价该例句:好评差评指正

Deux associations de crédit fonctionnent dans le cadre de l'Aïyl-Okmotou, qui accordent des crédits en premier lieu aux mères sans mari et aux femmes de familles démunies.

乡里有2联社,联社首先向单身母亲和贫困家庭妇女发放款。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de la mesure d'assignation à domicile a été confiée à des gardes de sécurité payés à la journée par des fonctionnaires du village et de la commune ainsi que par le Bureau de la sécurité publique du canton de Yinan.

软禁由警卫执行,警卫薪水由村和乡里官员和沂南县公安局按天支付。

评价该例句:好评差评指正

Les centres de santé maternelle et infantile du Ministère de la santé organisent, avec l'appui de conseillers techniques de l'Agence japonaise de coopération internationale, de l'UNICEF, de l'OMS, du FNUAP et de l'Agence australienne de développement international, des services de santé publique élargis dans les zones rurales, en ciblant notamment les mères au niveau des districts et des communes.

卫生部下属全国母婴心在协力事业团、儿童基金会、卫生组织、人口基金和澳援署技术顾问支持下,已在农村地区进行并扩展公众卫生服务,特别针对县、乡里母亲。

评价该例句:好评差评指正

Voyant là une bonne occasion de se débarrasser de ces familles roms dont la prise en charge grevait le budget de la municipalité, le maire a proposé qu'elles soient provisoirement relogées dans le centre communautaire puis a "ordonné" au notaire (qui est chargé des affaires de logement dans le système hongrois) de classer le bâtiment comme "inhabitable" et de sommer les propriétaires de le raser.

在Zámoly乡,几家吉卜赛人合住一栋房屋房顶严重破损,乡长觉得这是赶走对该乡社会预算造成严重负担这几家吉卜赛人极好机会,建议这几家吉卜赛人暂时搬到乡里小礼堂去住,然后“下令”公证人(根据匈牙利制度负责建筑事务)将吉卜赛人住房定为“不宜居住”,并勒令房主拆掉这栋房子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沥青乳浊液, 沥青沙砾, 沥青砂浆, 沥青砂岩, 沥青树脂, 沥青酸, 沥青涂层, 沥青涂料, 沥青土, 沥青纤维填缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Aussitôt il parla des récoltes et des notables de la commune, car son père avait abandonné Colleville pour la ferme des Ecots, de sorte que maintenant ils se trouvaient voisins.

掉转话头,谈起收成和乡里的名流,因亲已经离开考勒镇,住到艾考田庄,所以今成了邻居。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle bêtise ! quelle bêtise avec leur baraque de toile ! Croient-ils que le préfet sera bien aise de dîner là-bas, sous une tente, comme un saltimbanque ? Ils appellent ces embarras-là, faire le bien du pays !

是胡闹!这些帆布是胡闹!难道们以州长也像一个街头艺人,会坐在帐底下吃午餐吗?这些阻碍交通的摊,难道能说是造福乡里吗!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沥水, 沥水架, 沥水用的器皿, 沥析率, , , 例程, 例规, 例行公事, 例话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接