有奖纠错
| 划词

Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.

这件胸饰浮雕装饰着动物争斗的场面。

评价该例句:好评差评指正

Callas - De Cet Affreux Combat ...Pleurez, Mes Yeux!

(Acte Iii)为这场可怕的争斗而哭泣!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous disputons avec personne, et nous n'entrons pas dans les disputes des autres.

我们不想与任何人争斗;我们也不会参与其他人的争斗

评价该例句:好评差评指正

Les parties savent comment transcender cette lutte stérile.

他们知道如何超越这场无益的争斗

评价该例句:好评差评指正

Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.

受派系争斗的影响尤其严

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités régionales et internationales ont tendu à exacerber et à prolonger les violences.

区域国际争斗倾向于延长暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les clans impliqués achètent régulièrement des armes sur le marché de Bakaraaha.

参与争斗的各族定期在军火市场购买

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous exhortons toutes les factions à en finir avec leurs dissensions internes.

此,我们呼吁所有派别停止他们的内争斗

评价该例句:好评差评指正

Des combats entre clans se sont également poursuivis aux alentours de Baidao.

拜多阿周围的族内争斗还在继续。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit du Darfour porte sur des ressources et n'a aucune dimension ethnique ou raciale.

达尔富尔的争斗是资源之争,不是族裔或种族之争。

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.

动荡局势的另一根源仍然是装派系之间的争斗

评价该例句:好评差评指正

Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.

从那时以后,胡图人图西人一直在政坛上争斗

评价该例句:好评差评指正

Nous combattons une hydre, aussi devons-nous engager la lutte à divers niveaux.

我们与之争斗的是一只多头怪兽,所以我们要在各级战斗。

评价该例句:好评差评指正

L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.

我们有一个可以避免使这场争斗永久化的机会,我们应当抓住这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Les combats se sont poursuivis entre milices Jilible et Boqol-Hore à Tiyeglow et aux environs.

在报告所涉时期内,JilibleBoqol-Hore民兵在Tiyeglow及其附近地区不断争斗

评价该例句:好评差评指正

Je demande donc à l'Assemblée de garder en mémoire la réalité à laquelle nous sommes confrontés.

我要求大会铭记我们不得不与之争斗的现实。

评价该例句:好评差评指正

Entre gangs, la rivalité et les enlèvements ont eu tendance à s'accroître, en particulier en juillet.

帮派之间的争斗以及绑架事件有增无减,7月份尤为严

评价该例句:好评差评指正

Il semble que le Président Béchir, qui représentait l'armée, ait remporté au moins temporairement cette bataille-là.

代表军队的巴希尔总统看起来至少是暂时赢了这场争斗

评价该例句:好评差评指正

L'expérience nous a enseigné en Afrique que, lorsque les éléphants combattent, c'est nous, l'herbe, qui souffrons.

经验教诲我们非洲,当大象们争斗时,遭殃的是我们小草。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements doivent impérativement veiller à ce que les rivalités internes n'entravent pas la progression des pourparlers.

各运动必须确保其内争斗不影响会谈的进展。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


soldeur, soldeuse, sole, soléaire, solécisme, soleil, soléine, soléisme, solement, solen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.

今天,这国家依旧四分五裂并由一些互相争斗的民兵在管理。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais les Gaulois ont un point faible les nombreuses tribus passent leur temps à se faire la guerre.

但高卢人有一弱点:许多部落花时间在互相争斗

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y a deux mois seulement que Vous-Savez-Qui est de retour et nous commençons déjà à nous diviser.

神秘人回来才两们就已经开始自相争斗了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les Gaulois, dit-on, ne s'en séparaient jamais car ils passaient leur temps à se bagarrer entre eux.

据说,高卢人从未分开过,因为他们把时间花在了相互争斗上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.

奥弗涅人和布列塔尼人之间,经常爆发争斗,并且常常演变为用刀决问题。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Il y a des combats entre les petits enfants.

小孩子之间有争斗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年9合集

Le bras de fer peut à tout moment basculer dans la violence.

鲍勃:争斗随时可能演变成

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8合集

Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.

在狭小的图书馆里,十三名囚犯互相争斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12合集

Entre Gennevilliers et Asnières, les groupes violents s'affrontent depuis près d'un demi-siècle.

近半世纪以来,热讷维耶和阿涅尔之间的体一直在互相争斗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年5合集

Depuis un peu plus d'une heure, Toulon et Castres s'affrontent au stade de France.

多小时以来,土伦和卡斯特尔一直在法兰西体育场互相争斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

Les paons ont semé la zizanie dans ce village, qui s'affronte maintenant à coups de pétitions.

- 孔雀在这村庄播下了不和的种子,现在正在用请愿互相争斗

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un ennemi qui m’a insultée si cruellement que c’est entre lui et moi une guerre à mort. Puis-je compter sur vous comme auxiliaire ?

“一凶残地侮辱了的仇敌,他和之间是一场殊死的争斗能依靠您助一臂之吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry et Dudley engagèrent aussitot un combat féroce mais silencieux pour savoir qui écouterait au trou de la serrure ce qui allait se dire dans la cuisine.

哈利和达两人都火冒三丈,为争夺由锁孔窥视的权利,悄悄地争斗起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年8合集

Face à cette situation, Moscou et Kiev ont engagé un véritable bras de fer: qui viendra en aide, le premier, à la population civile?

面对这种情况,莫斯科和基辅展开了一场真正的争斗:谁先帮助平民?

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Alors que la bataille entre les plateformes d'échange et l'industrie fait rage, Apple profitera de l'iPod pour imposer son nouveau monopole et dicter sa loi aux majors.

随着交易平台和行业之间的激烈争斗。苹果公司利用iPod来加上其新的垄断并对那些大公司强加了他的规章制度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les derniers rescapés des anciennes tribus se battent aussi et ce n'est même pas parce qu'ils se disputent la nourriture ou les meilleurs feux ou des endroits pour dormir.

那些老部落的残余打来打去,还不算为了食物、火和睡觉地方的争斗

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En outre, comme les narcissiques manquent de patience et de considération pour les autres, ils peuvent parfois se battre ouvertement avec les autres lorsqu'ils font quelque chose de mal.

此外,由于自恋者缺乏耐心和对他人的考虑,当他们做错事时,他们有时会公开与他人争斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

C'est essentiellement, me semble-t-il, de la communication à l'attention des humains qui, pour des raisons diverses et variées, ne cessent de se faire la guerre depuis toujours.

- 在看来,它本质上是为了引起人们的注意而进行的交流,由于各种不同的原因,这些人一直在互相争斗

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était l’ancienne bataille qui recommençait, dans la terre où ils dormiraient bientôt côte à côte ; et ils avaient si peu d’espace, qu’ils ne pouvaient brandir leurs poings sans les écorcher.

他们在这不久就要并肩长眠的地下,又展开了旧日的争斗。这里地方太小了,连拳头都伸不开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

E.Macron: Il n'y a de majorité contre le gouvernement qu'avec cet attelage baroque de femmes et d'hommes qui se combattent complètement et qui se disent qu'ils sont incompatibles.

- E.Macron:除了这巴洛克式的男女队外,没有多数人反对政府,他们完全互相争斗,并告诉自己他们不相容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solidement, solidificateur, solidification, solidifier, solidisme, solidité, solidus, soliflore, solifluction, solifluer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接