有奖纠错
| 划词

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

评价该例句:好评差评指正

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

种预测和建议可能事与愿违

评价该例句:好评差评指正

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,事与愿违,贸易陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违果。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主的根源,场斗争将会事与愿违和毫

评价该例句:好评差评指正

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

评价该例句:好评差评指正

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违果。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政治游戏中利用反恐斗争的企图甚至更事与愿违和危险。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认有可能给印度尼西亚造成不良形象,是毫道理和事与愿违的。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

评价该例句:好评差评指正

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

此,特别报告员认,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付些领土的人口,种做法将产生事与愿违果。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

评价该例句:好评差评指正

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违果。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

评价该例句:好评差评指正

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

评价该例句:好评差评指正

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


亦名, 亦然, 亦铁矿, 亦文亦武, 亦庄亦谐, , 异巴豆酸, 异白蛋白血症, 异斑蝥素, 异版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

J'ai joint ce matin un volontaire, qui me disait que quand ils étaient en première ligne, ils ne pouvaient pas assurer les retours de flamme à l'arrière, dans certains villages.

今天早上我联系了一位志愿者,我,线时,无法确保某些村庄发生事与愿违的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


异丙基, 异丙基阿托品, 异丙基苯, 异丙肼, 异丙嗪, 异丙肾上腺素, 异丙烯基, 异病同治, 异剥磁铁橄榄岩, 异剥钙榴岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接