有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas en empêchant d'exprimer des idées sur les religions qu'on améliorera la situation.

阻止表达有关宗教思想于事无补

评价该例句:好评差评指正

Les allégations sans fondement de mouvements frontaliers illicites ne sont d'aucune utilité.

仅仅提出未经证实非法越境行为指控,于事无补

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les rouages administratifs sont souvent compliqués et contre-productifs.

在许多国家,行政系统往往是错纵复杂、于事无补

评价该例句:好评差评指正

Faire la différence entre appui et conseil est peut-être source de confusion.

硬是把政策支助同政策咨询区分开来,使人更感困惑可能于事无补

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités n'était rien sans bonne gouvernance ou volonté politique.

在没有良好管理或政治意愿情况下,能力建设可能也于事无补

评价该例句:好评差评指正

Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.

半吊子或临时性解决不必要,也于事无补

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette voix ne parle que bien peu des besoins urgents des pays en développement.

不幸是,这种声音对于解决发展中国家迫切需要于事无补

评价该例句:好评差评指正

Le simple regroupement des comptes des opérations de maintien de la paix ne changerait rien à la situation.

光是将维持和平行动账户合并于事无补

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne croit pas utile d'entrer dans l'examen de la première série de causes évoquées.

为,对提到第一种原因进行审查于事无补

评价该例句:好评差评指正

C'est en vain qu'on brise avec les objets et les êtres extérieurs; on ne saurait jamais briser avec soi-même.

任你如何与外界人或物决裂终究于事无补,人永远无法摆脱自我。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces de ce type sont inutiles, et s'inscrivent dans le prolongement logique de la guerre froide.

这类威胁于事无补,这是从冷战时期逻辑出发

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures punitives, qui portent atteinte au bien-être de toute la population, ne peuvent qu'engendrer du ressentiment.

这种有损全体民众福祉惩罚性措施于事无补,而只会激起更大愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.

当秘书长篡夺专属会员国权力时,秘书长行动于事无补

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que cette initiative unilatérale et contre-productive du régime sud-ossète ne fera qu'exacerber les tensions politiques.

我国确信南奥塞梯政权单方面采取这种行动于事无补,只会进一步触发政治紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées par le Conseil de sécurité au sujet de ce programme inoffensif sont injustifiables, inacceptables et inutiles.

安全理事会对伊朗和平核计划采取行动是没有根据、不可接受和于事无补

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons disposer des meilleures stratégies techniques mondiales de lutte contre cette maladie mais rester impuissants faute d'une direction énergique.

我们可以制定世界上最好技术战略,防治这一疾病,但如果我们缺乏坚强领导,仍然于事无补

评价该例句:好评差评指正

La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.

现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻做法,这于事无补

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il serait contre-productif d'avoir un centre de formation doté d'installations de vidéoconférence dans un lieu qui serait dépourvu d'une liaison Internet fiable.

例如,在缺乏可靠因特网接入地方建立一个拥有视频会议设施培训中心于事无补

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, nous sommes donc affligés et découragés lorsque l'Assemblée générale consacre inutilement un nombre disproportionné de résolutions à la question du Moyen-Orient.

因此,每年我们都感到苦恼和气馁,因为大会总是于事无补地在中东问题上搞太多决议。

评价该例句:好评差评指正

Le débat entre les partisans de l'idée selon laquelle le désarmement doit précéder les mesures de non-prolifération et ceux qui prônent l'inverse est stérile.

有人坚持要求先裁军然后再采取进一步防扩散措施,而有人则主张按相反顺序行事,这两者之间辩论于事无补

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电雷管, 电离, 电离层, 电离层潮, 电离层的, 电离层电喷流, 电离层二层, 电离层风暴, 电离层下层, 电离层效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Trop de touristes et le réchauffement climatique n'arrange rien.

太多的游客和全球变暖也于事无补

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La rigolade, ça ne mène à rien, entendez-vous ! J’ai deux bouches à la maison, et qui avalent ferme, allez !

开心于事无补,您明白吗?我家还有两张等着吃饭的嘴呢,你道呀!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Eh bien ! oui, je ne suis pas rentré, j’ai eu des affaires. Quand tu feras ton nez, ça n’avancera à rien… Reculez-vous donc, vous autres.

呃!错,我没能赶回家去,那有事耽搁了。你生我的气也于事无补了… … 往后靠,你们其他人请走吧!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电离介质, 电离能, 电离能力, 电离平衡, 电离器, 电离势, 电离室, 电离图, 电离物理学, 电离系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接