有奖纠错
| 划词

Le Président demande donc instamment la collaboration de toutes les délégations.

因此,他敦促所有代

评价该例句:好评差评指正

« Les États parties coopèrent entre eux et avec l'Agence internationale de l'énergie atomique ».

各缔约国应并与国际原子能机构作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi déterminés à coopérer plus activement et plus étroitement pour relever ces défis.

我们还心更积极更密切地,迎接这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les États coopèrent à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer.

各国应以养护和管理公海区域内的生物资源。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas facile de restaurer l'entente mutuelle et la coexistence pacifique, cela exige sagesse et détermination.

、和平共处的进程并不容易,需要我们的智慧和心。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions gouvernementales coopèrent mutuellement, chacune suivant son domaine de compétence, en vue d'aboutir à une application commune de la résolution.

各个国家机构在其职权范围内,以达到定的统一方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a souligné à maintes reprises que les différentes entités des Nations Unies dans la région devaient coopérer entre elles.

行预咨委会多次示联国在该区域的体需要

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est convaincue qu'avec la coopération de tous les pays de la région, elle parviendra à mettre un terme à cette pratique dangereuse.

他深信,只要本区域各国,这种危险的做法就可以制止。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation dépend de la volonté de tous les responsables de collaborer selon un programme et certaines procédures contraignantes pour honorer leurs obligations.

现取于各责任人同意按照一种方案的协议,取于某些使这一协议得到遵守的有约束力的程序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les nations ne parviennent pas à se mettre d'accord, ne coopèrent pas et font preuve d'hostilité, l'histoire tend à produire des superpuissances.

另一方面,历史显示,每当各国各执己见,不肯而采取敌对行动的时候,就势必产生强势的领袖。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont reconnu l'importance de la coopération entre les États en matière de pratique de contrôle à l'exportation et l'application de la loi.

与会者都一致认为各国在出口管制做法和执法中很重要。

评价该例句:好评差评指正

Gibraltar estime que l'on pourrait faire beaucoup pour la coopération mutuelle en laissant de côté les questions de souveraineté qui suscitent un profond désaccord.

直布罗陀认为,如果把造成严重分歧的主权问题搁置起来,就可通过取得更大进展。

评价该例句:好评差评指正

En plus de s'acquitter de leurs fonctions particulières, toutes les composantes de l'opération travailleraient ensemble, en s'appuyant mutuellement, à la réalisation du mandat global.

国行动所有组成部分除了执行其指定的任务之外,还将支持,以执行总的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'Ottawa a créé une communauté forte rassemblant les États et les organisations de la société civile désireux de coopérer pour une bonne cause.

渥太华进程创造了由国家和民间组织组成、愿意为善事的强大社区。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a certes un rôle à jouer, mais il s'agit pour elle d'encourager les deux parties à travailler l'une avec l'autre, sous l'égide du Quatuor.

际上,本组织发挥了一定的作用,但这种作用是联国在四方框架内支持双方

评价该例句:好评差评指正

Partant, il est nécessaire que les organisations internationales actives dans le secteur de l'eau s'attachent en priorité à collaborer et à coordonner et intégrer leurs activités.

考虑到这一点,水部门的国际机构必须进一步优先协调和结工作,

评价该例句:好评差评指正

En tant que membres de cette association, les banques centrales de la région coopèrent pour échanger des informations sur les questions de surveillance et de réglementation.

作为协会的成员该区域的中央银行,交流监督和监管问题方面的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial et plusieurs membres du Comité ont mis l'accent sur la nécessaire coopération entre le premier et le Comité afin d'étendre leurs responsabilités respectives.

他和委员会的数名成员强调,特别报告员和委员会应当,加强各自的责任。

评价该例句:好评差评指正

Si nous arrivons à instaurer un climat de confiance, de clarté et de coopération mutuelle entre tous les acteurs internationaux, nous serons sur la bonne voie.

如果我们在所有国际行为体中营造一个彼此信任、现清晰和的环境,那我们就是在朝正确的方向迈进。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de cet effort, ces derniers s'engagent à lutter contre le sida dans leur communauté, à s'entraider et à coopérer avec d'autres parties intéressées.

通过这项活动,市长和市政领导人致力于解其社区中的艾滋病问题,并以及与其他关利益攸关者作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


夜作, , , , 液成的, 液磁的, 液氮, 液道, 液滴分离器, 液滴收集器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接