Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.
发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫科。
M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.
科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。
Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.
请求新设一个司长员额(D-2),以提供必的专门知识和能力,领导和指导洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中和南科和东及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。
Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.
必须指出,齐科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。
M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.
迪科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。
La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.
科民盟在21个市获胜,科民党在主位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第科查和代查尼三个市获得第二。
M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
迪科努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量没有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Le coût des mafias, difficile à évaluer, représente entre 4 et 5 points de pourcentage du PIB de l'UE" , a estimé l'eurodéputé Salvatore Iacolino (Italie), qui a rédigé les propositions concernées, adoptées par 526 voix pour, 25 contre et 87 abstentions.
" “难以评估的黑手党成本占欧盟GDP的4至5个百分点,”欧洲议会议员萨尔瓦多·伊亚科利诺(意大利)表示,他起草了相关提案,以526票赞成,25票反对,87票弃权通过。