有奖纠错
| 划词

Une petite fenêtre d'opportunité pour la reprise du processus de paix demeurait néanmoins ouverte.

但同时,重新开始和平程仍然存在些微机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.

只是在城市里才体会到形势的这种些微改善。

评价该例句:好评差评指正

Même une augmentation modeste de leurs moyens pourrait considérablement améliorer l'efficacité de ces efforts.

即使些微增加他们的执法显著提高执法工作的有效性。

评价该例句:好评差评指正

La procédure prévue par l'article 28 A) ne devrait guère retarder la confirmation des actes d'accusation.

《规则》第28(A)条程序可会造成确认过程些微的拖延。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous jouissions d'un semblant de paix, nous sommes particulièrement préoccupés par les conflits dans d'autres régions du monde.

在我们享有些微和平的时候,我们尤其关切世界其他地区的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ce support lui permet en outre de distribuer documentation et émissions de radio de façon bien plus économique que par le passé.

些微的成本,作为传送传统印本和无线电广播的工具。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons avancé modestement vers la réalisation de nos engagements internationaux, et il reste encore un certain nombre de défis à relever.

虽然我们在落实我们各项国际承诺方面取得了些微展,但是仍然有一些挑战尚待克服。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'une modeste amélioration dans certaines régions, la pauvreté dans le monde non seulement ne recule pas mais au contraire progresse.

尽管在一些区域取得了些微展,在全世界范围内,贫穷在扩大而非减少。

评价该例句:好评差评指正

Mécontent de tous et mécontent de moi, je voudrais bien me racheter et m'enorgueillir un peu dans le silence et la solitude de la nuit.

不满于每个人,不满于我自身,我渴望赎回我自己与些微我的骄傲,在夜的寂静与孤独里。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir tenu compte d'un certain nombre de modifications mineures proposées par certains de ses membres, le Comité a adopté le formulaire de demande révisé.

委员会在计及一些成员提出的若干些微改动之后,通过了请书。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais faire part à l'Assemblée générale des réalisations modestes accomplies dans des domaines qui touchent au bien-être et aux droits de l'enfant au Suriname.

请允许我向大会介绍苏里南在影响儿童福利和权利领域所取得的些微成就。

评价该例句:好评差评指正

Certains progrès, bien que modestes, ont été réalisés depuis la Conférence en ce qui concerne la mobilisation des ressources financières correspondant aux objectifs fixés par la Conférence.

自举行会议以来,在调动资金以达到会议目标方面取得了些微展。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut également pour toutes les nouvelles technologies de prévention et de traitement que nous introduisons, si nous ne voulons pas reperdre le peu de terrain gagné.

在采用任何新的预防治疗技术的时候,都应如此,否则,我们所取得的些微成绩就会丧失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Si les conditions pacifiques qui existent dans la partie orientale du Timor oriental permettent une certaine réduction des effectifs, la question du redéploiement aurait également pu être envisagée.

如果东帝汶东部的和平状况允许些微缩减,则还有本可考虑的重新部署的备选方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a présenté son rapport annuel à l'Assemblée générale pour créer des règles de responsabilité qui régissent les rapports entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

安全理事会向大会递交其常年报告以便大会审议确立了安全理事会和大会之间关系的些微责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana partage entièrement les vues du Secrétaire général, selon lesquelles il est urgent d'agir rapidement pour éviter que soient annulés les modestes progrès réalisés récemment dans plusieurs pays en développement.

加纳完全同意秘书长的意见,即迫切需要迅速采取行动,防止在许多发展中国家最近取得些微成就后出现后退。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de la violence et de l'instabilité qui règnent dans le pays, il est facile et tentant de négliger les nets progrès accomplis dans certains domaines, qui présentent une occasion à ne pas manquer.

在关于暴和不稳定的报告中,很容易忽视阿富汗境内已在一些关键领域取得展,这种展所提供的些微机会决不丧失。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre considéra toutefois que les documents fournis par El Salvador ne se distinguaient que légèrement de ceux utilisés en 1992 et n'étaient pas de nature à exercer « l'influence décisive » exigée aux termes de l'article 61 du Statut.

但是,分庭认定,萨尔瓦多提出的版本与1992采用的版本仅存在些微差异,不构成《规约》第六十一条所规定的“决定性之事实”。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons, par conséquent, notre conviction de longue date, à savoir qu'il est nécessaire de procéder à une réforme fondamentale et d'augmenter le nombre des membres du Conseil dans les catégories à la fois permanente et non permanente.

我们认为这些变化仍然是些微的,因此重我们长期以来所坚持的信念,所需行的是根本性的改革,并在常任理事国和非常任理事国这两个类别扩大安理会成员国。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, les autorités haïtiennes ont peu progressé dans la réalisation des objectifs définis dans le plan national de réforme de la justice, y compris dans la mise en application des trois lois fondamentales sur l'indépendance de la justice.

在报告所述期间,海地当局在国家司法改革计划确定的目标方面只取得些微展,包括在实施关于司法独立的三项基本法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diluer, dilueur, dilupine, dilution, diluvial, diluviale, diluvien, diluvienne, diluvium, dilvasène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, entre les coulées de laves, j’aperçus de petites violettes, encore parfumées d’une légère odeur, et j’avoue que je les respirai avec délices.

但在火石滑道中间,我看见有细小紫罗兰,还香气,我承认我很高兴嗅这香味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dimensionnalité, dimensionnel, dimensionnelle, dimensionnement, dimensionner, dîmer, dimercaprol, dimercaptol, dimercaptopropanique, dimercaptosuccinate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接