有奖纠错
| 划词

L'emplacement est le carrefour du Nord et du Sud.

所处位置是南北交接处。

评价该例句:好评差评指正

Mesdames et Messieurs, la Cérémonie de Transmission du Drapeau olympique .

女士们,先们,奥林匹克会旗交接仪式现开始。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2004, est située à Wuxi et Shanghai jonction.

我公司成立于2004年,坐落于无锡与上海交接处。

评价该例句:好评差评指正

Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.

处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations.

外地资产管制系统不是联机交接处理系统。

评价该例句:好评差评指正

La remise effective des marchandises avait par conséquent eu lieu au Royaume-Uni.

因此,事实上的货物交接英国。

评价该例句:好评差评指正

Les deux bureaux collaborent étroitement pour assurer un transfert sans problème.

这两个机构正密切合作,确保顺利交接

评价该例句:好评差评指正

Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.

西非办正式发了关于和平交接权力的研究报告。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances particulières du transfert de souveraineté sur Macao ne changent rien à la situation.

澳门主权交接状况并未使情况有任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

评价该例句:好评差评指正

D'ores et déjà, trois passations de pouvoirs successives ont eu lieu dans le cadre de ce système.

制度下,现已连续三次完成权力交接

评价该例句:好评差评指正

La coopération entre les deux organisations se poursuit au sein de la Commission d'identification des victimes.

受害人寻找和确认委员会的工作方面,两组织继续紧密交接

评价该例句:好评差评指正

La mise en service de ce dispositif avait modifié les procédures appliquées aux passagers et bagages intertransporteurs.

这种设施的问世促成了中转乘客和行李交接方法的变革。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie.

他与赞比亚共和国姆瓦那瓦萨总统交接了主席职务。

评价该例句:好评差评指正

La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire.

本届联大委正值世纪更替、千年交接之际。

评价该例句:好评差评指正

M. Honsowitz est certain que le Directeur général et son successeur collaboreront pour assurer une transition méthodique.

他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。

评价该例句:好评差评指正

Le cours de la Kagera longe la frontière du Rwanda le long de la Tanzanie et du Burundi.

Akajera河流经卢旺达与坦桑尼亚和布隆迪交接的边界地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment les acteurs pertinents de réagir de façon positive à cela pour assurer une transition sans heurt.

我们敦促有关行为者对此作出积极反映,以便保证顺利交接

评价该例句:好评差评指正

La transition entre les travaux de la Commission et ceux du tribunal spécial devra faire l'objet d'une étroite coordination.

委员会和别法庭的工作交接有必要加以协调。

评价该例句:好评差评指正

Les activités porteront essentiellement sur l'investissement, en particulier sur l'articulation entre les processus mondiaux et les politiques nationales.

次级方案的工作重点放与投资有关的问题上,别是全球过程和国家决策的交接问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组, 鲁特拉姆陨石, 鲁特氏变态反应性小动脉炎, 鲁鱼亥豕, 鲁直, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Il est l'heure du passage de relais entre les Jeux olympiques et paralympiques.

奥运会和残奥会的到了。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Il est l'heure du passage de relais entre les Jeux Olympiques et les Jeux Paralympiques.

现在是奥运会和残奥会之

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

C’est mieux ainsi. Bien, est-ce qu’on peut passer le relais ?

“这样是比较好。那么,我们可以了吗?”

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Il semblerait qu’il y ait eu une mésentente lors du relais des escortes. Il n’y a pas à s’inquiéter.

“好像是护航出的一点误会,没什么事的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Le premier décembre, c’est le transfert de pouvoir.

十二月一日是权日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La passation de pouvoir avec J.Castex vient d'avoir lieu.

与 J.Castex 的权刚刚发生。

评价该例句:好评差评指正
体3:死神永生》法语版

En sortant de la station, elle vit cette place où s'était déroulée une heure plus tôt la cérémonie de transfert.

走出入口站的大门,她看到了一小前刚举行威慑控制权仪式的露天会场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年10月合集

Il demande justement à Paul Biya « d'organiser une passation de pouvoir pacifique » .

他要求保罗·比亚“组织一次和平的权”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Depuis lors, la cérémonie de remise, aussi fastueuse qu’un couronnement, n’a pas changé.

从那起,像加冕典礼一样奢华的仪式没有改变。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Dans son allocution lors de la passation de pouvoir avec Elisabeth Borne.

在与伊丽莎白·博恩权的讲话中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle s'est rendue à l'hôtel Matignon il y a une heure pour la passation de pouvoir.

一个小前,她去了马蒂尼翁酒店进行权

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et comme le veut la tradition, Gabriel Attal a été accueilli par Élisabeth Borne pour cette passation de pouvoir.

按照传统, 加布里埃尔·阿塔尔 (Gabriel Attal) 因此次权受到了伊丽莎白·博恩 (Elisabeth Borne) 的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

En direct du Trocadéro, voilà la troisième partie de la présentation de Paris 2024, de cette passation de pouvoirs entre Tokyo et Paris.

现在是来自夏乐宫的转播,这是2024巴黎奥运会介绍的第部分,介绍东京和巴黎之

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, vivement, en se disant qu’elle se couvrirait au relais, elle enleva tout, la corde, la chemise, si fiévreuse, qu’elle aurait arraché la peau, si elle avait pu.

她一面想可以等到再围上衣服,一面把绳子、衬衣统统扯掉了,如果可能的话,她真想连肉皮也剥去一层。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À Jean-Bart, Catherine roulait depuis une heure déjà, poussant les berlines jusqu’au relais ; et elle était trempée d’un tel flot de sueur, quelle s’arrêta un instant pour s’essuyer la face.

在让-巴特矿,卡特琳往站推斗车已经来回跑了一个小。她汗流浃背,浑身透湿,不能不稍停片刻,揩一揩脸上的汗水。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Lorsqu’on sait la complexité des techniques mordernes, et combien l’éonomie mondiale rend aujourd’hui les nations solidaires, on comprend qu’il n’y ait plus place pour les nations orgueilleuses et repliées sur leur passé.

人们一旦了现代技术的复杂性并清 楚了世界经济目前使各国之多么紧密,就会明白,在这个世界上,那些夜郎自大,固步自封的民族是没有位置的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年1月合集

Une cérémonie de passation entre le 2e et 3e groupe de détection de l'assistance chinoise a été organisée, le matin du 18 janvier sur leur siège de mission en Sierra Leone.

1月18日上午,第2和第3中国援助探测小组在塞拉利昂的任务总部举行了仪式。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

La passation de pouvoir a eu lieu cet après-midi à l'hôtel Matignon, en plein cœur de Paris, Matignon ou la résidence officielle et le lieu de travail du Premier ministre français.

今天下午在巴黎市中心的马蒂尼翁酒店举行,马蒂尼翁还是法国总理的官邸和工作场所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Un exploit réalisé sous les yeux de celui qui détenait jusque-là le record, K.Abdul-Jabbar, ce qui a donné lieu à un passage de relais en direct et à un grand moment d'émotion.

这一壮举是在当的记录保持者 K.Abdul-Jabbar 的眼皮底下实现的,这引起了现场和激动人心的刻。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et Mitterrand, ce grand distrait, les aurait bel et bien perdu dit la légende, en envoyant au pressing la veste qu'il portait le jour de sa passation de pouvoir avec Valéry Giscard d'Estaing.

而密特朗,这个分心的大人物,确实会失去他们,传说中说,他把他与瓦莱里·吉斯卡尔·德斯坦(Valéry Giscard d'Estaing)那天穿的夹克送到干洗店。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陆标定方位, 陆表海, 陆沉, 陆地, 陆地(齿刃), 陆地沉积, 陆地的, 陆地行舟, 陆地居民, 陆地资源卫星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接