有奖纠错
| 划词

On voit également ce type d’églises près de la frontière entre la Turquie et l’Armenie.

在土耳和亚美尼亚交界方,也看很多类似风格教堂。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ougandais devrait redoubler d'efforts pour contrôler sa frontière avec l'Ituri.

乌干达政府应当加强同伊图里交界边境。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau suivant fait le point de la présence des femmes dans la diplomatie béninoise.

下列表格说明妇女在贝宁外交界分布状况。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR poursuivra le renforcement des contrôles entre le Kosovo et la Macédoine.

驻科索沃部队将继续加强对科索沃与马交界控制。

评价该例句:好评差评指正

La zone douanière la plus sensible est celle qui jouxte la frontière avec la Somalie.

执行关税规定最困难边境与索马里交界带。

评价该例句:好评差评指正

Les pays voisins de l'Afghanistan ont mentionné qu'ils appliquaient de nouvelles réglementations en matière de visas.

与阿富汗交界国家提及实行新签证规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons du renforcement récent de ses effectifs le long de la frontière macédonienne.

令我们感高兴,在同马交界边界沿线驻扎驻科部队最近得了增援。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation est retournée à N'Djamena où elle a séjourné du 2 au 6 février 2007.

评估前往与苏丹交界Am Dafok进行额外实况调查。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé l'Érythrée à retirer immédiatement ses forces de la frontière qui la sépare de Djibouti.

理事会呼吁厄立特里亚立即从与吉布提交界撤兵。

评价该例句:好评差评指正

La Procureur s'est rendue dans de nombreux pays européens, en particulier dans les pays voisins de l'ex-Yougoslavie.

检察官走访了许多欧洲国家,尤与前南斯拉夫交界国家。

评价该例句:好评差评指正

Certains projets du haut Yangzi sont à l'intersection de plusieurs systèmes de failles.

一些长江上游(建设)计划正处在几个断层系交界处。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers des forces armées sierra-léonaises sont actuellement déployées au voisinage de la frontière avec le Libéria.

塞拉利昂共和国部队有三分之一目前部署在塞拉利昂与利比里亚交界

评价该例句:好评差评指正

Cela a été pour moi un réel privilège que de faire partie de cette élite des diplomates à Genève.

成为日内瓦上流外交界一名成员对我来说实为荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Les écoliers étaient originaires des collines de Busangana, Burarana, Nyamirambo et Gashishima, toutes jouxtant la forêt de Kibira.

这些学生来自与基比拉森林交界布桑嘉纳、布拉拉纳、尼亚米兰博和加西西玛村。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a constaté que les services du Centre étaient appréciés par les diplomates.

监督厅指出,外交界对中心服务给予了正面评价。

评价该例句:好评差评指正

Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.

为了遏制这种渗透,巴基斯坦在与阿富汗交界边境线上部署并且维持部队。

评价该例句:好评差评指正

Vos capacités diplomatiques et votre pragmatisme sont notoires au sein des cercles diplomatiques de Genève.

日内瓦外交界对你外交技巧和才能以及务实作风非常熟悉。

评价该例句:好评差评指正

Son charme et sa compétence sont bien connus de la communauté diplomatique de New York.

魅力和能力在纽约外交界众所周知

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, il faudrait que le rapport entre les délais fixés aux paragraphes 12 et 14 soit précisé.

我已经指出,《泊车方案》实际运作方式与东道国对外交界义务两者间具有密切联系(见上文第6段)。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la zone trinationale continuent de coopérer entre eux pour mieux résoudre ces problèmes sous-régionaux.

三国交界国家继续进行相互合作,以更好解决次问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心血管系统疾病, 心血管炎, 心血管造影术, 心血来潮, 心血来潮地, 心血流量描记法, 心血流量描记图, 心血瘀阻, 心眼儿, 心眼儿多,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆水年华第二卷

Or, aux dames « brûlées » de cette société Odette ressemblait trop.

但奥黛特与那个社交界替罪羊太相

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette connaissance fera prononcer votre nom ; elle vous donnera du poids dans le monde.

认识她,可以使您出名,加重您在社交界份量。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Voici la baie de Fundy, située à la frontière entre le Nouveau-Brunswick et la Nouvelle-Écosse.

这里是新不伦瑞克省和新斯科舍省交界芬迪湾。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et l'interface terre eau, elle est généralement extrêmement productive.

而陆地与水交界处,通常是非常多产

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

MM : Et une grande figure de la diplomatie américaine vient de mourir.

MM:美国外交界一位伟大人物刚刚去世。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est que la ville de Kamloops est située près de la jonction des rivières Thompson Nord et Sud.

坎卢普斯市位于南、北汤普森河交界处附近。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

La faute à un récent éboulement qui a causé la fermeture de cette route, jonction directe avec l'Espagne.

归咎于最近山体滑坡导致这条与西班牙交界道路关闭。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都站在横索上,认真观察着渐渐昏暗海天交界处。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Il est donc juste à la jonction entre l’armée et le pouvoir.

因此,它就在军队和权力交界处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Je regarde la jonction entre les 4 points.

- 我看一下 4 点之间交界处。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La simplicité de cette vie presque monastique, qui lui révéla les beautés de ces âmes auxquelles le monde était inconnu, le toucha vivement.

这种近乎修院生活朴素,使他看大为感动,从而认识这两颗不曾涉足社交界灵魂之美。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On est ici sur les confins de la Normandie, de la Picardie et de l’Île-de-France, contrée bâtarde où le langage est sans accentuation, comme le paysage sans caractère.

这里是诺曼底、卡底和法兰西岛交界地方,三个地方人杂居,语言没有抑扬高低,就像风景没有特点一样。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les UVB pénètrent dans la couche superficielle de la peau, l'épiderme, jusqu'à la couche basale située à l'interface du derme-épiderme, où se trouvent les cellules souches de la peau.

UVB 射线穿透层,即至位于真交界基底层,那里是肤干细胞所在地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

A la hauteur de la porte de la Chapelle, juste à l'embranchement avec l'autoroute, deux puissantes BMW ont subitement bloqué l'un des véhicules du convoi officiel des Saoudiens.

在拉夏贝尔门(Porte de la Chapelle)高处,就在高速公路交界处,两辆强大宝马突然封锁沙特官方车队一辆车。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Leur stratégie va donc être d'attendre la venue d'une armée de secours venue de province, pour tenter une sortie et, à ce moment-là, faire la jonction pour briser le siège.

因此,他们战略将是等待来自各省救援部队到来,试图撤离,届时建立突破围困交界处。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

D’ailleurs, ce monde qui faisait si peur à Odette ne lui inspirait peut-être pas de grands désirs, car pour qu’elle se le représentât bien nettement, il était trop éloigné de celui qu’elle connaissait.

再说,上流社会交界使得奥黛特如此害怕,也许她就不会产生进入这个社交界强烈愿望;这个社交界跟她所相去是如此之远,她是不会对它有个清楚认识

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Moyennant deux cents francs par an, il trouva donc à louer dans un village, sur les confins du pays de Caux et de la Picardie, une sorte de logis moitié ferme, moitié maison de maître.

于是他一年花两百法郎,在科州和卡迪交界一个村子里,租一所半田庄、半住宅房子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et puis notre monde parisien est si étrange, qu’il n’eût peut-être point fait attention à tout cela, s’il n’y eût eu sous tout cela une mystérieuse histoire dorée par une immense fortune.

可是,巴黎社会交界是这样不可思议,如果除此以外他没有一笔巨大财产染上神秘色彩,这一切或许还是不能赢得他们注意。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

À la jonction entre la toundra, la taïga et la forêt de conifères, Churchill, avec son climat subarctique et sa végétation unique, présente des paysages impressionnants. C'est pourquoi de nombreuses expéditions y sont offertes.

在苔原、针叶林和针叶林交界处,丘吉尔以其亚北极气候和独特植被呈现出令人印象深刻景观。这就是为什么那里提供许多探险活动原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 17 ans seulement, il part au Canada à la recherche d'une nouvelle vie, et à peine arrivé, le voilà qui s'aventure aux alentours du lac Temiskaming, qui marque la frontière entre l'Ontario et le Québec.

年仅 17 岁他前往加拿大寻找新生活,刚到加拿大,他就在特米斯卡明湖周围进行探险,该湖位于安大略省和魁北克省交界处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心因性妄想, 心音, 心音电流描记器, 心音图, 心营, 心硬, 心硬化, 心有灵犀一点通, 心有情结的(人)<俗>, 心有余而力不足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接