Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.
继承根据是姻亲和亲属关系。
En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且子女亲属关系与丈夫相同。
Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.
传统上,亲属关系和家庭是社会保护体系。
L'héritage est un autre cas où une preuve d'identité et d'état civil est exigée.
接受遗产是另一个需要证明身份和亲属关系领域。
Le partage se fait sur la base du degré de relation avec le défunt.
遗产分割以与已故捐赠人亲属关系远近为原则。
Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.
如罪犯与被害者有亲属关系,则视为情节严重。
Elles se fondent sur des liens historiques, culturels, linguistiques, ethniques, familiaux et géographiques.
这种关系是建筑在历史、文化、语言、族裔、亲属关系和地理联系础之上。
Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.
法定份额分配、男系亲属关系和母系亲属关系。
En outre, la pratique ayant cours avec les enfants ne diffère pas de celle qui existe avec le mari.
而且,与子女亲属关系与丈夫相同。
Quant à la filiation, les enfants d'étrangers qui ont acquis la nationalité mozambicaine peuvent également devenir citoyens mozambicains.
关于亲属关系,获得莫桑比克国籍外国人子女也可以被民身份。
Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté。
其家庭成员应该提交能证明这种亲属关系文件。
Les relations familiales imprègnent toute la vie sociale et régissent notamment les interactions entre les sphères sociale et politique.
家庭和亲属关系遍及社会生活各个层面和方面,同社会结构和全面政治系统各个元素发生互动关系。
Elles n'imposent aucune limitation de la capacité juridique de la femme pour cause de mariage ou d'autres liens de parenté.
它们也不因妇女结婚或亲属关系而限制她们法律行为能力。
La consanguinité est un fondement de la légalité des relations de parenté, à laquelle s'associent des droits et des devoirs.
同宗关系与法律上亲属关系密切相关,并涉及权利和履行义务行使。
Selon BRSG, le système des SCC remonte à une circulaire du Ministère de l'intérieur instituant une politique de «culpabilité par association».
据不丹难民支助小组说,安全核可证书来源可追溯到内务部一项通告,通告设立了因亲属关系而牵连有罪政策。
La famille est la cellule sociale de base pour la reproduction quotidienne et la reproduction générationnelle, unie par des liens de parenté.
家庭是通过亲属关系实现社会日复一日世代延续社会核心。
Ce projet de loi interdit la discrimination fondée sur les caractéristiques des parents d'une personne ou en raison d'un risque de grossesse.
这项修正法案禁止由于个人亲属关系或是潜在怀孕可能而产生歧视。
Traditionnellement et dans une large mesure encore aujourd'hui, les liens de parenté occupent une place primordiale dans les relations sociales aux Palaos.
亲属关系一向是帕劳社会关系核心,很大程度上今天仍是如此。
La raison invoquée le plus fréquemment pour justifier ces refus était que le demandeur n'était pas un parent assez proche du propriétaire.
最常用拒绝理由是,申请人同土地拥有者之间亲属关系过于疏远。
Les organes peuvent provenir d'un membre de la famille, d'un donneur vivant sans lien de parenté avec le malade ou d'une personne décédée.
器官可从家庭成员、无亲属关系活体捐赠者,或者已故人那里获得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un peu comme avec la mienne, familiale.
有点像我自己的家庭,属于亲属关系。
La recherche en parentèle n'est pas une solution miracle.
亲属关系研究一个奇迹般的解决方案。
Alors Claude Lévi-Strauss a commencé par appliquer ça à des questions de parenté, c'était tout à fait révolutionnaire en France.
克洛德·列维-斯特劳斯开始这种方法应用于亲属关系问题,这在法国一场革。
Aux Etats-Unis, les enquêteurs du FBI décident d'élargir la recherche en parentèle aux bases de données commerciales.
在美国,FBI 调查人员决定搜索亲属关系的范围扩大到商业数据库。
A l'origine de l'affaire, une technique désormais éprouvée: l'ADN dit de parentèle.
在案件的源头,一项现已得到证实的技术:所谓的亲属关系 DNA。
Pour les autres, on peut recourir à la technique de la parentèle: retrouver le suspect grâce à l'ADN de sa famille.
对于其他人,可以诉诸亲属关系技术:借助其家人的 DNA 找到嫌疑人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释