有奖纠错
| 划词

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加洲大陆有着历史上的联洲人民有特殊的亲缘

评价该例句:好评差评指正

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘的国家利用族裔之间的紧张,促使了第二次世界大战的爆发。

评价该例句:好评差评指正

L'écartèlement d'une même ethnie de part et d'autre de frontières étatiques a parfois donné lieu a des conflits graves entre l'État parent et l'État de résidence.

在族裔民族被国家边界分割的情况下,有时会造成亲缘本土国之间的严重冲突。

评价该例句:好评差评指正

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘的民族丧失人性,破坏了他们共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。

评价该例句:好评差评指正

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵发生在……或其有亲缘的人身上,例如受妇女被自己的祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵,其中兄弟包括同父异母或同母异父的兄弟,而且不论彼此间的是否可按照合法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi consacre également le principe de l'identité et de la libre recherche de paternité ou de maternité, ainsi que la possibilité de réclamer judiciairement la paternité ou la maternité.

同时规定有获晓真实身份和自由进行调查的权利,不管是对父亲血缘还是母亲血缘的调查,例如可以通过法律护父性或母性亲缘

评价该例句:好评差评指正

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出的重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成的亲缘

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体的人的建立和持自己的协会的权利,以及其有亲缘的其他国家的公民在边境建立自由、和平联的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内的海山物种群落缺乏亲缘的现象是令人注目的,这说明海山物种的分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

评价该例句:好评差评指正

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住的是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们的亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化的住房。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及的一些伦理问题到身世和亲缘的丧失,到是否应该摧毁一个人的生命来挽救另一个人生命的问题,也到是否必须确保人不致成为一种商品的问题。

评价该例句:好评差评指正

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律的《亲缘法》,家长权的概念指在婚姻中父亲管理子女资产的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘国家的少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突的主要职能,展现了保护少数对护和平的重大意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moutard, moutarde, moutardier, moutardin, Mouthier, moutier, mouton, moutonnage, moutonnant, moutonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Evidemment, ce lien de parenté entre la poule et le T-Rex n'a pas été établi tout de suite.

显然,鸡和霸王龙之间的并不是马上建立起来的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

L'expérience suggère une parenté commune à notre irrationalité partagée, et, en soi, c'est déjà vraiment impressionnant.

实验暗示我们共同拥有的非理性是一种共同的,这本身就真的很惊人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il y a une toute petite parenté avec la Marseillaise, écoutez quand même.

与马赛的非常小,无论如何听着。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On le caricature même sous les traits d'un singe, car il pense qu'il existe une parenté entre les hommes et les primates.

甚至被讽刺为猿猴,因为认为人类和灵长类动物之间存在某种

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le geste, aussi parfois appelé " salut romain" est en fait courant au Proche-Orient, sans qu'il soit possible de l'expliquer par une affinité avec le

,有时也被称为 " 罗马式敬礼" ,实际上在中东很常见,尽管它不能用与第三帝国的来解释。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Et d'autres romans de Dieu figure parmi les monuments de la littérature, Comme les affinités électriques, les années d'apprentissage de vilaine master et les souffrances du jeune vertaire.

和其上帝的小说一样,在文学的丰碑中,就像电气,作为一坏师傅的学徒岁月和年轻的维塔尔的苦难。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est certain que quand il a parlé des « affinités » qui unissent son pays à la France, l’expression, pour peu usitée qu’elle puisse être dans le vocabulaire des chancelleries, était singulièrement heureuse.

在谈到的国家和法国之间的时,用的是‘’一词,这种用词在外交词汇中极为罕见,但在此却极为恰当。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il est certain, conclut M. de Norpois, qu’un pareil toast a plus fait que vingt ans de négociations pour resserrer les deux pays, leurs « affinités » , selon la pittoresque expression de Théodose II.

显然,”德-诺布瓦先生又说,“这篇祝酒辞的效力超过了二十年的谈判,它更加密切了两国之间的——用狄奥多西二世的生动语言来说——‘’。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Leurs faces, même les plus veules, étaient nettes comme des faïences: j'y cherchais en vain quelque parenté avec les arbres et les bêtes, avec les pensées de la terre ou de l'eau.

们的脸,即使是最虚弱的脸,也像陶器一样干净:我徒劳地寻找与树木和动物的,与大地或水的思想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mouvance, mouvant, mouvement, mouvement de casserolle, mouvementé, mouvementer, mouver, mouvette, mouvoir, Mouzon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接