有奖纠错
| 划词

Je m'en occuperai, le cas échéant.

必要时我会的。

评价该例句:好评差评指正

Ils pouvaient gérer bien des questions sans qu'il soit nécessaire de faire appel aux ambassadeurs.

,许多问题可由政治协调员处理,而不需各国大使

评价该例句:好评差评指正

Aussi, nous nous félicitons de ce que le Président de l'Assemblée générale se soit engagé à superviser personnellement l'ensemble du processus de consultation.

因此,我们欢迎大会主席承诺协商进程。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'amélioration de la condition de le femme gabonaise n'aurait pas pu se faire de façon aussi prompt sans l'engagement personnel de S. Monsieur le Président de la République, Chef de l'État.

实际上,如果没有国家元首,共和国总统先生阁下的,加蓬妇女的状况不可能得到如此快地的改善。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que le Gouvernement des États-Unis s'acquittera de ses responsabilités à cet égard et je remercie la Secrétaire d'État pour l'intérêt personnel qu'elle porte à cette question tout comme son chef de cabinet, Mme Cheryl Mills.

我相信,美国政府将以这种方式履行承诺,我感谢国务卿及其办公室主任谢丽尔·米尔斯女士的

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mentionner quelques-unes des initiatives récentes auxquelles j'ai pris part personnellement, à savoir la décision de mon gouvernement d'accroître son volume d'aide publique au développement de 10 milliards de dollars dans les cinq prochaines années et de doubler l'aide à l'Afrique dans les trois prochaines années.

我想提一提我的一些最近的倡议,具体而言,我国政府打算今后五年内将官方发展援助的总数增加100亿美元,在今后三年内将非洲援助翻一番。

评价该例句:好评差评指正

Cet honneur revient plus particulièrement à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qui s'y est investi personnellement, aux pays donateurs et fournisseurs de contingents, aux dirigeants africains et à l'Union africaine pour les efforts inlassables qu'ils déploient en faveur de la paix dans mon pays.

荣耀尤其归功于科菲·安南秘书长,他与捐助国和部队派遣国的关系,与非洲联盟的关系,他们都不遗余力地促进我国的和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴经, 阴绝, 阴刻, 阴亏血少, 阴冷, 阴离子, 阴离子半透膜, 阴离子床, 阴离子床装置, 阴离子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接