Pour une surprise, c'est une surprise.
要说出人, 这可真够出人。
Elle a tout fait pour réussir, mais le résultat n'est pas satisfaisant.
为了成功她不惜一切,结果却不如人。
Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.
他作品显示一种出人表和无穷想象力。
Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.
我也很高兴能获得如此善解人上司。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这出人成功对他来说是一漂亮回击。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人地恢复了元气。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如人。
La réaction humanitaire de la communauté internationale laisse beaucoup à désirer.
国际人道主义救济行动差强人。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状况远非尽如人。
La qualité, dans l'ensemble, des évaluations et des études demeure préoccupante.
评价和研体质量还是不尽人。
Tout ce qui se passe à présent n'est ni un hasard ni quelque chose d'inattendu.
现在正在发生情况远没有出人。
Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.
妇女获得土地方面情况依然差强人。
En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得进展差强人。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规定在很多方面仍不尽如人。
Il semble toutefois que leur niveau d'éducation laisse à désirer.
不过,学生所受教育质量似乎差强人。
Le respect des traités existants laisse beaucoup à désirer et doit être amélioré.
现有条约遵守情况不尽人,必须改进。
Ça, c'est surprenant.
这事真是出人外。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域情况尤其不尽如人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était vraiment extraordinaire ! depuis quatre jours, pas de nouvelles !
简直出人外!四天了,没有消息!
Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.
不管怎样,该结果出人。
Il avait des ouvertures d’ailes inattendues.
他的举动常常显得突兀出人外。
Il était une fois, une histoire céleste inattendue.
很久很久以前,有一个出人的天庭故事。
Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.
添加一些,与传统食谱无关的出人的食材。
L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.
浓密的枝叶陰影投在地面上,构成一人的树荫。
Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.
她这几乎天衣无缝的善解人令汪淼一感动。
Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.
我爸爸表现得非常善解人。
Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.
由于结果出人,及人没有时间为他建造一个不朽的坟墓。
L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.
这种景色的出人、反而百倍地增强了它那惊人的美丽。
Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.
只是,出人的是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆。
Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.
但是藐视一个失势的人究竟不如藐视一个得势的人那样足快人。
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿的矛盾与出人处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.
当然,最好让自己周围都是善解人、乐观和支持的人。
Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.
但出人的是,与此同时,由于检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。
Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !
如果你想知道勒华-拉杜里的研究依据是什么......有时候这很出人!
Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.
我细细掂量写的东西究竟是不是尽如人。但实际上,我真正钟爱的,只是这类短语、这类观念。
Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.
出人的是,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。
Retour sur une vie drôlement bien écrite par l'imprévu.
回顾一段出人的精彩人生。
Un mariage surprenant qui marche très bien.
一段出人的婚姻,效果很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释